У них нет Çeviri Portekizce
1,818 parallel translation
У них нет пипки.
Eles não tem pilinha.
Судя по следам у них нет лошадей.
O rastro indica que não têm cavalos.
Но сейчас эти бедняги получают уже меньший урожай, сейчас у них нет и половины той власти, что была раньше Очередной фарс, трагический фарс
E já não faz tanto porque, coitados, já não têm nem metade do poder que tinham, é mais uma farsa, mais uma farsa trágica.
Они нападают на нас, потому что у них нет выбора.
Atacam-nos porque são obrigados!
Ты только посмотри на них. У них нет ни обороны, ни атаки.
Eles jogam sem defesa, e sem ataque.
Это не наука, иначе любой бы мог делать то, что делаем мы, но нет, ведь они не знают того, что знаем мы, и у них нет нашего опыта, и у них нет нашей интуиции.
Não é ciência. Se fosse, qualquer um podia fazer o que fazemos, mas não conseguem. Não sabem o que sabemos.
У них нет еды.
Elas precisam de comer.
Дорогуша, я хочу вам помочь. И этим несчастным девочкам. У них нет наставницы.
Querida, sou eu que a vou ajudar e àquelas pobres... raparigas sem dama de companhia que esperam por um modelo a seguir.
У них нет выбора.
Elas não têm escolha.
У них нет души, нет человечности.
Não têm alma nem humanidade..
Да нихрена у них нет.
Eles não têm nada.
У них нет кораблей, Роберт.
Eles não têm barcos, Robert.
... предъявить Бэтмену обвинения, признают, что у них нет улик.
... acusar Batman de crime, mas admitem não ter evidência.
У них нет данных, что за эту штуковину кто-то вообще платил. Ну я обратился еще раз и надавил и не успел глазом моргнуть, как секретарши нет, письма писать некуда, и я говорю с каким-то гундосым корпоративным адвокатом, который требует номер моего жетона.
Não têm registo de alguém ter pago isto. a secretária foi-se sem deixar morada e estou a falar com um advogado teso que quer saber o número do meu crachá.
У них нет ничего подобного в Белгравии.
Não há nada parecido em Belgravia.
У них нет уважения к нашим жизням.
Eles não têm qualquer consideração pelas nossas vidas.
Они из блядской Африки! У них нет ног, им нехуй пить!
São crianças africanas, sem pernas nem água!
У них нет сыпи или следов от укуса клеща.
Nenhum dos nossos pacientes tem erupções ou mordidas de carrapatos.
Им нравится Рейчел, но у них нет свободных мест.
Gostaram da Rachel, mas não têm espaço.
Так, эти парни из 5-ой группировки направляются в Дорчестер и у них нет боеприпасов
Uns tipos da 5ª de Massachusetts, estavam em Dorchester...
У них нет этих возможностей.
Não têm as mesmas oportunidades.
У них ничего нет.
Não têm nada.
О нет! У них тоже параспрайты? пойдём туда.
tenho tuba e vou ao domicílio.
Ни у кого из них нет красной штуки.
E além disso, quase nenhuma tem aquela coisa vermelha.
Она их смотрит, когда ее родителей нет дома, и один раз пригласила мальчиков посмотреть встанет ли у них.
Ela vê-os quando os pais não estão, e uma vez convidou rapazes para ver se o coiso deles crescia.
Смотрите, у них их нет!
Olhem para eles, nenhum tem.
У них даже обуви нет.
Nem sequer têm sapatos.
Нет, у них тут сегодня вечер караоке, все должно быть спокойно.
Não, hoje há microfone aberto. Vai ser pacato.
- Нет, нет, нет, у них там есть кофе.
Há lá café.
У них его нет.
Eles não o têm!
У них никого нет.
Elas não têm ninguém.
У них даже нет времени, чтобы придумать имя этой болезни.
Nem sequer tiveram tempo para dar um nome à doença.
Нет. У них были капюшоны и шарфы.
Não, eles tinham capuzes e cachecóis.
Не знаю с кем вы встречаетесь... Но, у них там, нет того что есть у этого парня! Там внизу!
Não sei com quem anda, mas de qualquer forma ele não tem o que eu tenho,
У них еще пока нет правильного определения нам.
Ainda não têm palavras para nos descrever.
Но веришь ты или нет у них есть свое место в нашей истории
Mas acreditando ou não, eles fazem parte da nossa História.
- У них просто нет выбора.
- Dormir não é um hábito comum.
Ребята, у них тут нет вида на море.
Pessoal, não tem vista para o mar.
У нас нет, но у них да!
Não, mas as deles são!
у них мог быть... ( свист ) Нет.
- Não.
Пока у них на тебя ничего нет, у нас тоже нет.
Desde que não tenham nada contra você, nós também não temos.
У них есть подозреваемые? Нет, насколько нам известно.
Ontem à noite, não te devia ter atacado daquela forma.
Разве у них там нет камер?
Foi enviado para ajudar.
Нет. Я спросил, серьёзно ли у них?
Quero dizer, é serio entre eles?
Мы оцениваем знания и физическую форму, проверяем, нет ли у них криминального прошлого, и затем проводим интервью.
Existem avaliações escritas e físicas, verificação de antecedentes e as entrevistas.
И я говорила с вашей внутренней психологической службой, для них у вас также нет времени.
Falei com a sua unidade interna de serviços psiquiátricos. Também não houve tempo para eles.
Ах да, у них же теперь нет кассет. Как это теперь называется?
Não sei, como se chamam hoje?
У них больше нет даже пистолета, Энди.
Eles já não têm a arma, Andy.
У них же нет ни оружия, ни щитов.
Eles não têm poder de fogo nem escudo suficientes para passarem.
Нет, нет, нет. У них могут уйти месяцы на понимание науки.
Não, pode levar meses até eles entenderem a ciência.
Посмотри на своих друзей, у них ни у кого нет подруг их возраста.
Olha para os teus amigos. Nenhum tem namoradas da sua idade.
у них нет выбора 22
у них нет денег 22
у них нет доказательств 17
у них все хорошо 29
у них есть 78
у них есть все 16
у них 283
у них есть деньги 25
у них роман 17
у них был роман 25
у них нет денег 22
у них нет доказательств 17
у них все хорошо 29
у них есть 78
у них есть все 16
у них 283
у них есть деньги 25
у них роман 17
у них был роман 25
у них ничего нет 51
у них есть оружие 28
у них есть что 29
у них получилось 38
у них проблемы 21
у них не было выбора 20
у них были какие 19
у них что 90
у них какие 16
у них оружие 38
у них есть оружие 28
у них есть что 29
у них получилось 38
у них проблемы 21
у них не было выбора 20
у них были какие 19
у них что 90
у них какие 16
у них оружие 38
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101