Фа Çeviri Portekizce
5,874 parallel translation
С файлами Элизабет Симпсон он имел доступ ко всем заказам на этом заводе.
Com os arquivos da Elizabeth Simpson ele teve acesso a todo o histórico de encomendas da usina.
Мы можем поискать имя мистера Скрэтча в старых файлах.
Podemos cruzar as referencias do nome Sr.Scratch com as declarações antigas.
Он искал что-то в файлах о свидетелях защиты, потому что это было первым, где он копался.
Estava a procura de alguma coisa nos ficheiros de Protecção de Testemunhas, porque foi ai que ele invadiu primeiro.
Он взломал файлы ФБР, чтобы выяснить, кто был переведён под программу защиты свидетелей.
Ele invadiu os ficheiros do FBI para descobrir quem foi para o Programa de Testemunhas.
Мы отцифровали остальные файлы за тебя.
Fizemos o resto por si.
Ты рассказал, что это файлы для шантажа, а я федеральный агент.
Mas disseste-me que era um ficheiro de chantagem e sou uma agente federal.
У меня десятки файлов, фотографий, досье.
Tenho dezenas de ficheiros, fotos, dossiers.
Погоди. Ты сказал десятки файлов?
- Disseste dezenas de ficheiros?
Арам, можешь поднять все файлы?
Aram, podes colocar todos os ficheiros no monitor?
Мы проверим Файдо, а потом прокатимся по худшему району в этой области, я обещаю тебе.
Vamos ver o Fido, e depois conduzir através do pior bairro do distrito, prometo.
Я проверяю биты чётности, сравниваю файлы и метаданные, различные наборы символов, длины пакетов...
Estou a fazer vários testes de bits, comparações de arquivos, metadados, diferentes caracteres, tamanhos de pacotes...
Сколько тебе понадобится времени, чтобы достать этот файл?
- Quanto tempo é que precisas - para conseguir esse arquivo?
У тебя не получится выложить файлы в сеть.
Não podes por esses arquivos on-line.
Это умный способ контролировать распространение файлов.
É uma forma inteligente de controlar a maneira como os arquivos são divulgados.
Кроме того, я не думаю, что тебе правда нужны те украденные файлы.
Além disso, não acho que te importas sobre os arquivos que roubaste.
Нужный тебе файл, файл, который ты хочешь, правда о твоём брате.
Aquele que... necessitas, aquele que queres, a verdade sobre o teu irmão.
Метаданные сохраняются в глубинах файловой системы, но если ты знаешь, как туда попасть...
Os meta dados são armazenados no fundo do sistema, mas se souberes como chegar lá...
На её компьютере файлы за три десятилетия.
Ela tem três décadas de arquivos no PC.
Рейфа Мак-Коули убили при тебе?
Estavas lá quando mataram o Rafe McCawley?
Где они... файлы?
Onde estão... Os arquivos?
Мне нужен только один файл с него : моя книга.
Só preciso de um ficheiro dele. O meu livro.
Если я верну вам файл, это подтвердит, что компьютер у меня.
Se lhe der o seu ficheiro, seria prova de que tenho o seu computador.
Нет, потому что здесь файерволы ещё лучше, и я расстроена, и мне нужна помощь, чтобы сосредоточится.
Não, porque o firewall é pior que o outro e estou chateada, e preciso de ajuda para focar-me.
Как только мы пройдем через файерволы других покупателей, мы предъявим вам обвинение и в этих убийствах.
Assim que passarmos pelas firewalls dos outros compradores, vamos apanha-lo por essas mortes, também.
Мы служили не только Коннаутам, но и принцессам Файф! Обеим!
Temos entretido não apenas os Connaughts, mas também os príncipes de Fife!
Бишоп, запроси файлы у ЦРУ на этих двух.
Bishop, os arquivos da CIA dos dois.
"Файлы с пациентами, которые переведены на другой объект передали с ними, большинство других были отправлены в центр River Hill Davis."
As fichas dos pacientes que foram transferidos para outra instituição foram transferidas com eles. A maioria das outras foram enviadas para o Centro de Dados de River Hill Davis.
Значит, если мы получим файл, мы получим правду.
Então, se conseguirmos essa ficha, descobrimos a verdade.
Я нашла хранилище с файлами.
Procurei o Centro de Dados.
Итак, офисный менеджер не отдаёт мне мой файл.
O encarregado não me quis dar a minha ficha.
Возможно, они знают, как достать этот файл.
Talvez descubram uma maneira de obter a ficha dele.
Вы, ребята, ищите файл, а я просмотрю всё.
Procurem a ficha que eu fico a vigiar.
Мы хотели получить Редли файл Спенсер.
Queríamos ir buscar a ficha da Spencer de Radley.
В Редли есть файлы про умерших пациентов. но ничего про какие-то 6 лет назад?
Radley tem fichas de pacientes que estão mortos desde a Idade da Pedra, mas nada de há uns estúpidos seis anos?
Здесь еще есть куча файлов.
Isto é só um monte de fichas médicas.
Я имею в виду, украв ее файл.
Quer dizer, ao roubar a ficha dela?
Где в файлах Лесли написано, что она дружила с Бетани Янг?
Onde diz na ficha da Lesli, que ela era amiga da Bethany Young?
Вот почему она не хотела, чтобы кто-то увидел этот файл.
É por isso que ela quis que ninguém visse aquela ficha.
Они прошерстят все места, где ты когда-либо жила или работала, каждый файл и жесткий диск, как мерзкие муравьи или саранча.
Estão a revistar os lugares que já moraste e trabalhaste. Todos os ficheiros e documentos, como se eles vivessem por isso.
Флэшка из убежища Андропова... полна файлов, включая документы о Купере.
A pendrive que encontrámos no esconderijo do Andropov está cheio de registos, e inclui documentos sobre o Cooper.
Файлы для шантажа на тайную организацию.
É um ficheiro de chantagem a um grupo secreto.
Не люблю, когда в ФБР запрашивает мои отпечатки, роется в секретных файлах, общается с моим бывшим начальством.
Não gosto do FBI a investigar as minhas digitais, aceder aos meus ficheiros secretos e a falar com a minha ex-chefe.
У твоих контентщиков есть все мои нужные файлы.
Os teus provedores de conteúdo têm todos os meus arquivos importantes.
Мои программисты делают всё, чтобы создать файлы для вашей спутницы.
Os meus programadores estão a trabalhar para criar conteúdo para a sua acompanhante.
Файрвью, 89091.
Fairview, 89091.
Пытаться добраться так до Аль-Файеда — ошибка.
Ir atrás do Al Fayeed assim, é um erro.
Малик вырос на историях про своих дядей и кузенов, которых он никогда не знал из-за Аль-Файедов.
O Malik cresceu a ouvir os meus contos sobre os tios e primos que nunca conheceu por causa dos Al Fayeeds.
Такое оружие было уничтожено 25 лет назад президентом Халедом Аль-Файедом, под наблюдением ООН.
Essas armas foram destruídas há 25 anos pelo Presidente Khaled Al Fayeed, sob supervisão da ONU.
Трастовый фонд Аль-Файедов или что-то такое.
- Sim. O Fundo Al Fayeed.
Сэмюэль Аль-Файед является единственным наследником.
Samuel Al Fayeed herdou 100 milhões de dólares.
Аль-Файед отрицает свою причатность, обвиняя Ихаба Рашида, но... Все знают правду.
O Al Fayeed nega, é claro, culpando Ihab Rashid, mas... todos sabem a verdade.
фамилия 264
факт остается фактом 26
факт 346
фанат 76
факты 145
фактически 1190
фактор 78
факт в том 184
фасоль 55
факт того 40
факт остается фактом 26
факт 346
фанат 76
факты 145
фактически 1190
фактор 78
факт в том 184
фасоль 55
факт того 40
фанатка 26
фантазия 79
файл 98
факты таковы 22
фантастика 920
фанаты 50
фанатик 35
фантазии 44
фанатов 19
фарфор 17
фантазия 79
файл 98
факты таковы 22
фантастика 920
фанаты 50
фанатик 35
фантазии 44
фанатов 19
фарфор 17
фазан 19
фатима 80
фанатики 20
факел 59
фамили 18
фары 19
фарук 54
фантастически 37
фантастично 28
файтинг 25
фатима 80
фанатики 20
факел 59
фамили 18
фары 19
фарук 54
фантастически 37
фантастично 28
файтинг 25