Центра Çeviri Portekizce
1,278 parallel translation
Нет ответа от центра УВД!
Não tenho resposta do ATCC!
Бэрроуз будет отпущен из Центра отбывания наказаний в Кингман, Аризона завтра утром.
Burrows vai ser libertado do centro de detenção Klipton... em Kingman, Arizona, amanhã de manhã.
Бэрроуз будет завтра утром выпущен на свободу... из центра предварительного задержания Клиптона в Кингман, Аризона.
Burrows está marcado para sair da penitenciária no Arizona, onde está detido, amanhã de manhã.
Его уволили из детского центра.
- Está contente?
Его уволили из молодежного центра. Какие еще нужны доказательства?
O centro de jovens acabou de o despedir.
Это был парнишка из реабилитационного центра.
Foi um puto qualquer do centro de reabilitação.
- О, лять. Я должен заложить фундамент для нового гражданского центра.
Raios, tenho a inauguração da obra do novo centro cívico...
Представители психологического центра Стоунбрук сообщили, что один из их пациентов сбежал во время шторма.
Directores do hospício Stoneybrook informam que uma das suas pacientes fugiu durante a tempestade.
Согласно ДжиПиЭс в паре миль от Центра Шанхая.
O nosso GPS posiciona-a a poucos metros do centro de Xangai.
Мы были приглашены местным департаментом культуры играть на церемонии открытия Арабского культурного центра.
- Fomos convidados para tocar aqui. Na cerimónia de abertura do Centro Cultural Árabe.
Здесь нет Арабского культурного центра.
Aqui não há nenhum Centro Árabe.
Нет Арабского культурного центра? Нет культуры.
- Nenhum Centro Cultural Árabe?
Так же, как меня попросили уйти из комитета бала "Снежинки" и не просили возвращаться в фонд Центра Линкольна.
Assim como fui convidada a retirar-me do comité do Baile de Inverno, e como não fui novamente convidada para a Fundação Lincoln Center.
У научного центра замечен посторонний.
Temos um intruso á porta do edifício de Ciências.
Вы звонили мне по поводу Центра Капри?
Recebi uma mensagem sua sobre o Capri Center?
Понимаешь, проникнуть в главный узел центра управления спутниками слишком сложно для меня.
Sabes, achei que seria difícil... entrar na sala principal do centro de comando de satélites.
Чем дальше от центра датчик, тем холоднее он становится.
Quanto mais distante do centro, mais arrefece.
Тебе видно людей с моей стороны торгового центра?
Vês alguém do meu lado do centro comercial?
Вот чертежи нового Международного Секс Центра.
Aqui estão as plantas para o novo Edifício Internacional do Sexo.
Да, так. Так что ты преследовала эту бедную кричащую птицу до центра парка.
Tu correste mais de metade do parque, atrás desta pobre ave que gritava.
Если это правда, что мы появились из центра звезды, каждый атом нашего тела из центра звезды, тогда мы действительно одно целое.
O Presidente Bush assinou um acordo formal que irá acabar com os EUA tal como o conhecemos.
Потом центра не было, и ни одна машина не была главнее другой.
Não havia centro e nenhuma máquina era mais importante que a outra.
Когда вы встретили меня, моя самая большая перспектива Было наследовать мама и поп ювелирный магазин В Fucking торгового центра в Вестчестере.
Quando me conheceste, a minha... a minha... maior perspectiva era herdar a joalharia da mãe e do pai na merda de um centro comercial, em Westchester.
Джули работает в отделении интенсивной терапии медицинского центра Сент Джозефа, в Канзас Сити, штат Миссури, обеспечивавшего её семью медицинским страхованием.
A Julie trabalha na unidade de cuidados intensivos do Centro Médico St Joseph, em Kansas City, no Missouri, tendo um seguro de saúde que beneficia a família toda.
И таких спасателей, пострадавших во время 9 / 11 - сотни они не были служащими, но предпочли спуститься в подвалы Всемирного торгового центра по своей воле, чтобы помочь другим.
Houve centenas de voluntários no 11 / 9 que não eram funcionários municipais, mas gente que acorreu ao local para ajudar como podia.
Из этого командного центра я могу видеть, что происходит в деревне.
Deste posto de comando vejo o que toda a vila anda a fazer.
Земля, которую скупал Мерчант, не имела ценности, но если бы там был выезд дороги, участок бы стал отличным местом, для торгового центра.
Os terrenos que o Merchant estava a comprar tinham pouco valor mas, ficando acessíveis por estrada, seriam o local ideal para digamos, uma zona comercial.
Надеюсь, твои коллеги из Центра не против.
Espero que os teus amigos da agência não se importem.
Я должен добраться до Центра раньше него.
Tenho que chegar a casa antes dos outros.
Я пишу лозунги для''Вес-Долой''центра похудения, которым управляет моя сестра.
Escrevo slogans para a "Pese-Pouco", uma empresa de redução de peso que a minha irmã dirige.
- -денежные активы выросли на 15 процентов после продажи Центра реабилитации компании "Филипс Медикал".
... que resultou num aumento de 15 % em bens líquidos, depois da venda do centro de recuperação à Phillips Medical.
Той, что у Всемирного Торгового центра?
Aquele perto do World Trade Center?
И центра.
E o centro.
только позади линии волос, несколько сантиметров от центра эта кость будет более толстой приблизительно в пять раз толще, чем височная кость.
Logo atrás da linha do cabelo, alguns centímetros distantes da linha central. Esse osso será mais largo, cinco vezes mais grosso que o lobo temporal.
"Салют в честь Рокфеллер Центра".
"A Cerimónia de Fogo-de-Artifício do Rockefeller Center"!
Добро пожаловать на "Салют в честь Рокфеллер Центра".
Esta é a Cerimónia de Fogo-de-Artifício do Rockefeller Center!
Приказ только что спустили из Центра!
Querem quem a ATF cuide de tudo!
Они преследовали меня от торгового центра!
Não sei o que querem! Estão a chegar!
Их форма, в частности, концепция утяжеления центра у ножки.
São ridículos. Um copo com o centro de gravidade elevado?
Наш игрок - Джамаль малик, помощник контактного центра в Мумбаи.
O nosso participante, Jamal Malik, um assistente de call-center de Bombaim,
А я нахожусь в самом центре этого центра.
Eu estou no centro do centro.
Джамаль Малик, ассистент контактного центра в Мумбаи, уже выиграл 10 миллионов.
Jamal Malik, o assistente de telefonista de Mombai, já ganhou 10 milhões.
Джамаль Малик, помощник из контактного центра в Мумбаи, разносчик чая, в двух шагах от 20 миллионов рупий Тебе был задан вопрос, кто был третьим мушкетёром в романе Александра Дюма.
Jamal Malik, o assistente de call-center de Mombai, chaiwalla, por duas vezes e por um valor de 20 milhões de rupias foi lhe perguntado quem era o terceiro mosqueteiro no romance de Alexandre Dumas.
Я я прошу отметить, что я никогда не обещал поддержку переноса центра для душевнобольных.
Quero salientar que nunca prometi deslocar nenhum Hospital Psiquiátrico.
Дэн, я знаю, что ты недоволен из-за психиатрического центра.
Dan, sei que estás aborrecido por causa do Hospital Psiquiátrico...
Алан Корбет, студент, повар. Впервые я увидел Эда раздающим листовки возле выхода из торгового центра в Скогане.
Vi o Ed pela primeira vez a pôr propaganda lá em baixo na... fábrica em Scogan,
Держитесь левее от центра дороги.
Mantenha à esquerda do centro da avenida.
Держитесь левее центра.
Mantenha à esquerda do centro.
Примите влево от центра дороги.
Mantenha à esquerda do centro da estrada.
Встречаемся у торгового центра Марла, днем.
VAI TER AO CENTRO COMERCIAL MARWA AO MEIO-DIA
И они протянули чертов пожарный рукав через мою машину запихнули меня на каталку, а потом вытащили меня из центра помощи пострадавшим бросили в комнату допросов, а вы меня там бросили.
E eles puseram uma merda duma mangueira de incêndio atravessada no meu carro e empurraram-me para um beliche e então arrancaram-me do centro recreativo, atirando-me para uma sala de interrogações, e tu deixaste-me lá.
центральный парк 23
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центральная 153
централ пасифик 16
центральной 38
центр 439
центр города 34
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центральная 153
централ пасифик 16
центральной 38
центр 439
центр города 34
центре 108