English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ц ] / Центре

Центре Çeviri Portekizce

3,565 parallel translation
Но сейчас мой отшиб в самом центре.
Mas agora o não convencional está no bolo.
Я будто снова перенеслась во времена работы в центре исследования здоровья до встречи с Ричардом.
É como os meus dias no Instituto Nacional de Saúde antes do Richard.
- Хорошо, потому что я нахожусь у себя, в центре города, но вы должны направиться туда сейчас же.
- Boa, é que vou a caminho do centro mas já lá devias de estar.
Последнее время проживала в реабилитационном общежитии, в центре.
A última morada é a casa de recuperação "Novos Começos".
Вчера обокрали магазин в центре.
- Uma loja foi assaltada ontem.
- Человек который в центре всего.
O homem no centro de tudo.
Его дочь, Ким, — одна из кадетов в твоем центре.
A sua filha, Kim, é uma das cadetes no vosso campo de treino.
В том центре был мой сын.
O meu filho estava naquele campo.
В центре внимания Хорватия.
Com especial atenção na Croácia.
Похоже, что он получил травму в торговом центре.
Aparentemente, magoou-se no centro-comercial.
Потому что, пока я пытаюсь нарушить равновесие Паскаля, обойдя его в бизнесе, вы кажется более интересуетесь заброшенными зданиями в центре города, чем первоочередной задачей.
- E quando será isso? Enquanto eu dou o meu melhor para manter o Pascal agitado, superando-o nos negócios, o Aiden parece mais interessado em edifícios abandonados, do que em cumprir a sua parte.
Живёт в небольшом домике в центре Беркшира.
Vive numa cabana no meio das montanhas Berkshire.
Конечно, один из моих детей наблюдается в кризисном центре, и я там по существу, неотлучно.
Um dos meus filhos está internado, em vigilância de suicídio, por isso, na verdade, tenho dormido no edifício.
Но мы выяснили, что Маркс остановился в отеле в центре города.
Mas descobrimos que o Marks estava num hotel no centro.
"Новости Америки" репортер и автор Кэрри Кук сегодня в центре внимания после того как она процитировала весьма загадочное сообщение на её шоу прошлым вечером.
A repórter do "Update America" e autora, Carrie Cooke, foi notícia de abertura hoje, depois de ter recitado uma estranha mensagem em código no seu programa, ontem à noite.
В торговом центре.
No centro comercial.
Мы в центре Шана.
Estamos no meio do Shan.
Ей расплатились в магазине игрушек в центре.
Foi usado numa loja de brinquedos no centro.
Сэр, я заполнил запрос на ордер, чтобы найти в общественном центре конторскую книгу.
Senhor, preenchi um mandado para procurar o livro da contabilidade.
Вообще-то, последняя активность телефонных звонков показала Что Астрид и ваша сестра сейчас находятся в Линкольн Центре.
- Na verdade, a actividade recente no telemóvel indica que ambas estão no Lincoln Center.
Ты думаешь только о центре и своём сраном наследии.
Só pensas no centro oncológico e no teu legado.
Он спас наши задницы в Центре. Но я говорю вам, он в погоне за белым китом.
- Mas anda atrás da baleia branca.
И затем мы были бы в центре окена. с отклонениями и никакой плавучестью, никто нас не ищет.
No meio do oceano, descomprimidos, e sem ninguém à nossa procura?
Здание Кессмана в центре.
O Edifício Kessman, na baixa.
- Знаешь, я так всегда делал в центре!
Sabes que eu fazia sempre isto, no centro?
Ну, я должен сделать заявление в центре города.
Tenho de fazer um depoimento na Esquadra.
Она была с Молли во время всего ее курса лечения от бесплодия в медицинском центре.
Acompanhou a Molly ao longo de todos os seus tratamentos de infertilidade.
В Медицинском Центре осуществляется секретная программа.
Há um programa secreto no Centro Médico.
Я знаю всех кто работает в медицинском центре, никто из них никогда бы не пошел на подобное.
Conheço todos os que trabalham no Centro Médico, e nunca fariam algo desse género.
Я столкнулся с Биллом в центре города.
Encontrei o Bill no centro.
Был в торговом центре, и мне заплатили 20 баксов за то, чтобы я зашёл в комнату и решил, что будет на канале ЭнБиСи в следующем сезоне.
No centro comercial, deram-me 20 dólares para entrar numa sala e decidir os novos programas da NBC.
Я был в реабилитационном центре.
Estive numa clínica de desintoxicação. Sem telefone, nem televisão.
И ты в центре...
Contigo no meio...
Там, где будет больнее, даже если это в центре Уилоби.
Onde quer que os atinja mais, mesmo que seja no meio de Willoughby.
С другой стороны, младший сын, Кэльтер, 28 лет, до сих пор живет дома, и недавно вернулся со своего 11 пребывания в реабилитационном центре.
Por outro lado, o filho mais novo, Kalter, de 28 anos ainda vive em casa, e voltou, há dias, da sua 11.ª reabilitação.
Тогда я полагаю, мы должны навестить нашего друга в центре города.
Então, acredito que devíamos fazer uma visita ao nosso amigo na baixa da cidade.
Руководит подпольным клубом центре города.
Opera num clube subterrâneo no centro.
Он в центре города в отеле Вондриан.
Está no centro da cidade, no Hotel Vondrian.
Это может действительно здорово для тебя, потому что ты хочешь быть в центре внимания и иметь снимок в газете, а меня не волнует не одна из этих вещей.
Isto pode ser muito importante para ti, porque gostas de ser o centro das atenções, ver a tua fotografia publicada no jornal... e, a mim, isso não me importa nada.
Я проверил в Национальном информационно-криминологическом центре.
Consultei os registos da NCIC.
И в соответствии с этим парковочным билетом, который полиция достала из его бардачка, он работал в медицинском центре Куакини.
E, de acordo com a autorização de estacionamento que a Polícia encontrou no porta-luvas dele, ele trabalhava no "Kuakini Medical Center".
Мы — тень в Центре Лабиринта.
Somos as sombras ao centro do Labirinto.
Мы — тень в Центре Лабиринта, Но мы люди, а не боги.
Somos as sombras ao centro do Labirinto mas somos homens, não deuses.
Детка, я никогда не работал в центре. А ты?
Querida, eu nunca trabalhei no centro.
Шесть месяцев спустя, Они стали появляться в центре Кисангани Конго.
Seis meses depois, começaram a aparecer perto da vila de Kisangani, no centro do Congo.
Таунхаус в центре.
Conseguimos uma casa, em Foggy Bottom.
Это случилось несколько минут назад в торговом центре Сиэтла.
Aconteceu há alguns minutos no Centro Comercial de Seattle.
Что ты делал в торговом центре?
- O que fazias no C.C.?
Что говорят в донорском центре?
- O que disse a UNOS?
- Фитцу удалось кое-как починить гидравлику, но топливные склады в Центре были разрушены.
- O Fitz conseguiu fechar a rampa.
в Кэннеди центре.
Tenho de ir a isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]