English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ц ] / Центральный парк

Центральный парк Çeviri Portekizce

76 parallel translation
Поймай такси, отправляйся в Центральный парк и утопись там в пруду ".
"Porque é que não tomas um táxi, vais até ao Central Park e atiras-te ao lago?"
Так... Вы знаете центральный парк перед Пале-Ройялем?
Conhece o jardim do Palácio Royale?
Ты используешь этот сорт для прогулок с хозяйственной сумкой через Центральный парк с хирургической маской, бормоча.
Das que andam de saco de compras no Parque, de máscara, a falar sozinhas. E aqueles?
Центральный парк стал зеленым.
O Central Park está a ficar verde.
Через центральный парк и... Эй!
Atalhe pelo parque...
ј если хочетс € сходить. ¬ центральный парк покормить уток - значит, не повезло.
Se queria ir ao Central Park, brincar com os patos, não tinha muita sorte.
ѕоднимаюсь на 106-ую, в центральный парк, р € дом с озером...
Ia a todo o lado. Uma vez, estava no Central Park, perto do lago.
А это Центральный Парк.
E isto, claro, é Central Park.
Ну, мы подумали, что мы все отправимся на пикник в Центральный Парк!
Bem, pensámos em fazermos todos um piquenique no Central Park!
Центральный Парк?
Central Park?
По понедельникам я хожу в Центральный Парк смотреть, как падают роллеры.
Às segundas, vou até ao parque ver os patinadores cair.
Все остальные пойдут со мной в центральный парк.
Os outros vêm comigo para o Central Park.
Мне нужна уборочная команда на 81 - ю и Центральный Парк Вест.
Mandem uma equipa de limpeza à estação da Rua 81.
Очевидно, насколько можно сказать... он мчался в 10 газиллионов миль в час быстрее через Центральный Парк... мчался со всеми другими Молодыми Турками.
Aparentemente, pelo que disseram estava a andar de bicicleta a alta velocidade em Central Park...
У нее отличный вид на Центральный Парк...
Tem uma bela vista do Central Park...
Хорошо. Помнишь, мы ходили в Центральный парк послушать Далай-ламу?
E que tal quando fomos ver o Dalai-Lama discursar no Central Park?
Сходи в центральный парк и нарви бесплатно.
Podes ir ao Central Park e apanhar umas de graça.
Это дом в Хэмптонсе и особняк с видом не Центральный Парк?
A casa nos Hamptons e a casa de tijolo virada para Central Park.
Я не могу пойти в центральный парк И вступить в футбольную лигу одиночек
Não posso ir ao Central Park e inscrever-me na Liga de Futebol para Solteiros.
Центральный парк, Нью-Йорк 8 : 33 утра
Central Park, Nova Iorque 8 : 33
Видимо, Центральный парк только что подвергся атаке террористов.
O Central Park foi atingido pelo que parece ser um ataque terrorista.
Центральный парк?
O Central Park?
- Первое совершено три месяца назад? - Центральный Парк Вест, Боб и Линда Кеслер.
O Bob e a Linda Kesler foram apanhados, amordaçados e espancados.
Центральный парк прекрасен.
O Central Park é lindo.
Их сменили пароходы, небоскребы Уолл-стрит, электричество газеты, остров Эллис, "Янки" Центральный парк, выставки Бродвей, "Студия 54".
E essas missangas levaram a barcos a vapor, a arranha-céus, a Wall Street, à luz eléctrica, a jornais, a Ellis Island, aos Yankees, a Central Park e à primeira Feira Mundial, à Broadway, ao Edifício Chrysler e ao Studio 54.
Все вместе отправимся в Центральный парк, и вы покажете нам, где она спрятана. Договорились?
Vamos todos dar um passeio até ao Central Park e vão mostrar-nos exactamente onde está.
Я, я ищу, аа... центральный парк.
Estou à procura do Parque Central.
Центральный парк, 59 улица - это в трёх милях от сюда.
O Central Park é na rua 59. É a 5 km daqui.
Я срезал через Центральный парк по дороге с работы...
Estava a atalhar pelo Central Park a caminho de casa vindo do trabalho...
Так, нет, ребята. Я... Я шёл домой через центральный парк и остановился у зоопарка.
Não, pessoal, estava a ir do trabalho para casa, pelo Central Park, e parei no Zoo.
Возможно именно так они узнали про центральный парк.
Deve ter sido, como descobriram sobre o Central Park.
Джек, я тебе вот что скажу, можно спокойно оставить центральный парк и Таймс-Сквер.
Jack, que fiquem com Central Park e Times Square.
Это же Центральный Парк, дневное время... отпугивает туристов.
Não sei, é Central Park, plena luz do dia.
Эта дорога в Центральный парк?
Central Park é por aqui?
Единственный луг, который я знаю в Нью Йорке это... Это Центральный парк.
O único pasto que conheço em Nova Iorque está... no Central Park.
На следующий день мы отправились на пробежку в Центральный парк. Он бежал вверх по склону холма и внезапно споткнулся.
No dia seguinte estávamos a correr pelo Central Park e estávamos a subir uma colina quando de repente ele... ele caiu.
Я и ты, друг! Центральный парк.
Eu e tu, meu, Central Park!
Пойти в Центральный парк?
Vai para o Central Park?
Центральный Парк, Парк Вашингтон-Сквер... Хорошее место. чтобы встретиться с кем-нибудь, не привлекая внимание.
Central Park, Washington Square Park... eram bons lugares para encontrar alguém sem chamar a atenção.
Зачем вы притащили меня сюда, в Центральный парк?
Por que me está a arrastar para o Central Park?
Они использовали эту технологию для расчитски больших пространств, как, например, Центральный парк, когда они готовились к постройке устройства для деградации воздуха.
Usaram esta tecnologia para limpar grandes áreas de terra para construção, como no Central Park, quando o preparam para as máquinas de degradação do ar.
Центральный парк, когда я проверял в последний раз у нас в Квинсе такого не было.
Parque Central. Do que sei, não temos nenhum em Queens.
- Центральный парк!
- O Central Park!
Ты тот, кто имеет обычных людей в перерывах между пребыванием в своем особняке в Хэмптоне или теннисных уроков в пентхаусе с видом на Центральный парк.
És o tipo que arruina a vida das pessoas todos os dias quando não estás no iate ou sentado na tua casa em Hamptons, ou a reservar lições de ténis no apartamento de luxo com vista para o Central Park.
Она не знала с чего возник Центральный Парк или как пользоваться мылом и я показывал ей
Não sabia em que rua começava o Central Park ou como usar o sabonete. Eu mostrei-lhe.
И кому нужен Центральный Парк, если ты можешь ощутить запах океана и венгерских пекарен.
E quem precisa do Central Park quando pode ter a brisa do oceano e o aroma de pastelarias húngaras?
Центральный парк, тёмная ночь, копаешь ямку ложкой.
Central Park, por volta da meia-noite, a cavar com um colher.
Я недавно рассказывала, как ты водил меня в Центральный парк и мы катались на санях.
Estive a contar a história, no outro dia, de quando me levaste ao Central Park, e andamos a cavalo.
Патрульный нашел их выброшенными рядом с Лексингтонским входом в Центральный парк.
Um polícia de giro encontrou-o perto da entrada Lexington da Grand Central.
Ну, они привыкли останавливаться в "Пьер" с видом на Центральный парк...
Sim, mas quando habitualmente se fica no Pierre, com vista para o Central Park...
ходила в Центральный Парк.
para ir ao Central Park.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]