Центр города Çeviri Portekizce
136 parallel translation
- Думаю, в центр города.
- Para a parte alta, creio.
В центр города!
Vamos até à baixa!
Мы собираемся в центр города где сегодня утром... нашли убитым Эли Гоулда, адвоката защиты.
Vamos ao centro da cidade, onde o advogado... Eli Gould foi assassinado.
Сможешь проехать через весь центр города снова в час пик, чтобы забрать меня?
Eras capaz de vir novamente até ao centro, em hora de ponta, para me vir buscar?
Теперь ты наверное поедешь в центр города, да?
Então, suponho que vai para a Baixa...
Центр города, определённо.
Sem sombra de dúvida.
Это поездка в центр города так уж необходима, понимаете, для проекта?
Essa viagem à Baixa é mesmo necessária? Para o projecto?
Вот твой ответ, "Центр города".
Aí tem a sua resposta. "Na Baixa."
Песня "Центр города"?
A canção "Downtown"?
Ты уверен, что он не сказал это к тому, что ты едешь в центр города?
Tens a certeza que ele não falou dela só porque ias à Baixa?
В центр города
Para a Baixa
В центр города
À Baixa
No 101, приём, срочно в центр города, без задержек.... Вот чёрт! Господи!
Na estrada 101 para Los Angeles não há atrasos Merda!
Центр города
Na Baixa
Забудь все свои беды И все заботы, пойди в центр города
Podemos esquecer os problemas E as preocupações e ir à Baixa
В центр города
Na Baixa
Немцы готовят новую массированную атаку на центр города.
Os alemães estão preparando outra ofensiva no centro.
Центр города, прямо сейчас.
No centro da cidade, o mais rápido possível.
Ну, согласно этим ожогам - центр города,
De acordo com as marcas de queimadura, na baixa.
Две спальни и центр города, верно?
É um apartamento T2 no centro da cidade?
На кой ты вытащил меня в центр города в такую дерьмовую погоду?
Porque me fizeste vir cá ao centro com este tempo?
Слушай, позвони в центр города выясни, отправлено ли в морг тело Вероники Декстер.
Escuta. Liga para a polícia e pergunta se mandaram o corpo da Veronica Dexter para a morgue.
Мощное землетрясение поражает центр города.
Um enorme terramoto sacode o centro da cidade.
ЦЕНТР ГОРОДА 1 / 2 МИЛИ.
CENTRO DA cidade 800 METROS
- Путешествие... Центр города!
Lenços de papel comprados na cidade.
Где центр города?
O centro da cidade é onde?
Центр города..
O centro da cidade?
Почему все ниггеры в Балтиморе думают, что съебаться значит пересечь центр города?
Porque os pretos de Baltimore pensam que fugir significa atravessar a baixa?
В новостях сообщили, убийство в центр города, ты была там?
Disseram nas notícias que houve um homicídio no centro, estavas lá?
Центр города.
A baixa.
Это Кирби Плаза, центр города.
Essa é a Praça Kirby, no centro da cidade.
Центр города в ту иди в другую сторону?
O centro da cidade é para este lado ou para aquele?
Центр города больше не подходил под завод.
O centro da cidade já não deve albergar uma fábrica.
Завтра мы отправимся в центр города.
Amanhã vamos à baixa.
Эти рельсы ведут в центр города, назад к бомбе.
Esta linha férrea está a levar-nos para a baixa, em direcção à bomba!
Ты здесь два с половиной года и получаешь офис с видом на центр города.
está aqui há 2 anos e meio... e terá uma vista para o centro da cidade.
Я уже несколько часов обыскиваю центр города.
Tenho estado à procura na baixa há horas.
Ты выиграл поездку в центр города.
Acabou de vos comprar uma viagem até à esquadra.
Жилые кварталы - это не центр города.
A zona Norte não é como a Baixa.
Центр города : зачищен.
BAIXA DA CIDADE EVACUADA!
Кто-то зачистил центр города.
Alguns devem ter deixado a cidade.
Как только поступит вызов, полиция за 15 минут накрепко закроет центр города.
a partir do momento que fizerem a chamada a polícia tem o centro da cidade selado em 15 minutos.
В центр города.
Para o centro.
в центр города.
ao centro.
Так что, мне нужно, чтобы ты отвез меня в центр города за поставками.
Preciso que me leves ao centro para pegar os materiais.
- Это самый центр города - Я знаю.
É no centro.
Вероятно, мистер Козко мог покончить жизнь самоубийством прыгнув с моста через реку Дес Плейнс там, где начинается центр города.
Kozko poderá ter cometido suicídio saltando da ponte sobre o rio Des Plaines, perto do centro.
И кроме того, мне надо попасть в центр города.
E ainda tenho de ir à baixa.
американцами, британцами, русскими и французами, но центр города общий.
Americana, Inglesa, Russa e Francesa.
"Центр Китай-города Клэмпа, где бизнес смотрит на восток"
"O Centro Clamp de Chinatown, onde os negócios são Orientados."
Маршрут следования : центр города, южный сектор.
Aqui é o controle com nova localização :
города 82
городах 20
центр 439
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
городах 20
центр 439
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153