Чернослив Çeviri Portekizce
23 parallel translation
Так, здесь у нас сушёные персики и абрикосы... изюм и чернослив.
Aqui temos pêssegos secos, damascos secos, uvas passas e ameixas secas.
Много лет назад, если бы кто-то мне сказал : "Этот чернослив на самом деле помидор" я бы ему сказал "Вон из моего кабинета!"
Há anos, se alguém me dissesse : "Eis um tomate com ar de ameixa", eu teria dito : "Sai já do meu gabinete!"
Чернослив...
Rançoso...
Пусть привезут сырный пирог с вишнями, Датский чернослив и парочку Херши.
- O que queres? Um bolo de queijo com cerejas, tarte de ameixa e umas barrinhas de chocolate.
Мы покатаемся на коньках и поедим чернослив.
Vamos patinar no gelo e comer algodão doce.
А мы поедим чернослив?
Claro que sim! Depois comemos ameixas de açúcar
- Поедим. Чернослив, пряники и даже крашенные яйца!
Fazemos casas de alcatruz, e até pintámos ovos.
- Тебе морщинистым, как чернослив.
- Tu, rugoso como uma ameixa seca.
Ты похож на чернослив.
Pareces uma ameixa.
Да. Я уже сморщился, как чернослив.
Já estava a tornar-me numa passa de uva, de qualquer modo.
Чувак похоже здорово умеет держаться в тени. И еще он жрет чернослив тоннами.
É difícil encontrá-lo e ele compra ameixas secas.
А еще чернослив и зубная паста.
Cheira-me a ameixas e a fixador de placa!
Что, думаешы, я боюсы, что ты мой персик превратишы в чернослив?
Pensas que me assustas?
А плохой персик - ворчливый персик Он на чернослив похож
E o segundo pêssego do ano é um pêssego aborrecido mais parecido com uma ameixa seca
В течение всего этого легкомыслия, ты упомянул, что Клю-Чернослив звучит, как стакан с дерьмом?
No meio da galhofa, avisaram que arando-ameixa soa a um copo de diarreia?
Особенно, если вы поедите чернослив!
Principalmente quando comemos ameixas.
Ётот старый чернослив! ƒа, реб € та. " огда, он был самым сильным воином на планете.
Sim, mas naquela época... ele era o guerreiro mais poderoso do planeta.
Чернослив хорош!
- As ameixas são muito boas.
И я так долго думала над этим в ванной, что мои пальцы стали похожи на чернослив.
Eu pensei nisso durante tanto tempo na banheira, que os meus dedos pareciam ameixas.
Ты больше не похожа на чернослив.
Já não são ameixas.
Это чернослив, и я бы на твоем месте на него не налегал.
Isso é uma ameixa seca, e eu tirei os caroços.
Пожалуйста, скажите мне, что это чернослив на Кэролайн подействовал.
Por favor, diz-me que isto foi a ameixa saindo da Caroline.
Ты любишь чернослив?
- Gosta de sumo de ameixa?
черномазый 72
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19