Что скажешь на это Çeviri Portekizce
201 parallel translation
Что скажешь на это?
O que é que achas?
Что скажешь на это?
Queres formalizar isto?
Вот именно. Что скажешь на это, тощая стерва?
O que tem a dizer, sua vadiazinha conspiradora?
Что скажешь на это?
Tipo o baile de finalistas, talvez?
Что скажешь на это, брокколи?
O que dizes disto, bróculos?
А я всё же не думаю, что у тебя три восьмёрки. А что ты скажешь на это?
Não me parece que tenhas 3 oitos, por isso, vamos a isto!
Что ты скажешь на это?
O que é que tens a dizer?
Hу, и что ты на это скажешь?
- Bem, o que diz?
Я пойду на это, если ты скажешь,... что уйдешь от Айвенго ко мне.
Tudo isso eu faria se você dissésse :
Что ты на это скажешь?
O que achas?
Что на это скажешь?
O que dizes?
Что ты на это скажешь?
Qual é a sua opinião sobre isso?
Что ты на это скажешь, Гарри?
Então, Harry?
Что ты на это скажешь?
Que dizes a isso?
Что на это скажешь?
Por isso, que tal, amor?
Ну, что ты на это скажешь?
O que achas disto?
А что ты на это скажешь?
Tenho algo para si.
Что ты на это скажешь?
Que é que lhe parece?
Что ты на это скажешь?
Que me diz?
Что ты на это скажешь, малышка Май?
Que me diz, Maj?
Нас четверо, Туз, что ты на это скажешь?
Nós somos quatro. Vão-se embora.
- А что ты скажешь на это, Эндрю?
- O que pensa disto, Andrew?
- Ну и что на это скажешь, мент?
- E você com isso?
А что на это скажешь?
Então, o que dizem disto?
Что ты на это скажешь, Хуч?
Que dizes disto, Hooch?
Что ты на это скажешь?
Das moles.
Что ты на это скажешь?
O que dizes?
Понимаешь? Что ты скажешь на это?
O que é que acha?
Ну что ты на это скажешь, Дибс?
Que tens tu a ver com isto, Deebs?
Друг мой, что ты скажешь на это предложение?
O que pensas desta proposta?
Ты обвиняешься в том, что использовал деньги, чтобы сломить великий Дом. Что ты на это скажешь, Д'Гор?
Foi feita a acusação de que usaste o dinheiro para derrubar uma grande casa.
Я все время получаю пятерки. Что теперь на это скажешь?
Que me dizes a isto!
Что ты на это скажешь?
O que é que disseste?
Так, а что ты скажешь на это :
Certo, reconheço :
Что ты на это скажешь?
Então o que dizes?
Но, умоляю, прежде чем ты скажешь ему, что ты его любишь, найди хоть одного человека который сочтет это хорошей идеей.
Mas, antes de lhe dizeres, tenta encontrar alguém que ache boa ideia.
Но посмотри на это с другой стороны. Я никого не приглашал, надеясь на то, что я приду сюда, и ты мне скажешь "да".
Mas vê as coisas desta forma, não convidei mais ninguém... na esperança de vir aqui hoje e tu aceitares.
Что ты на это скажешь?
O que achas disto?
- Ты прав, Джош, и они ждали, пока ты что-то такое скажешь. И ты им протянул это на блюдечке.
- Esperaram que derrapasses.
Что ты на это скажешь?
Que achas?
Что ты на это скажешь?
Talvez volte a estudar, que tal?
Джоуи, что ты скажешь о положении, будто с этническими воинами, идущими по всему миру, и в частности в Восточной Европе, это только вопрос времени прежде, чем они выбьют у нас почву из-под ног, и сделают английский официальным языком Соединенных штатов, чтобы защитить нашу национальную принадлежность и предотвратить этнический конфликт? Что ты скажешь на это?
Joey, que diz da ideia de que o disseminar da luta étnica acabará por atingir o nosso território e que tornar o inglês a nossa língua oficial salvaguardará a nossa identidade nacional e evitará a luta étnica?
Что ты на это скажешь?
O que me dizes?
Что ты на это скажешь?
Esta agora...
Ну, что ты на это скажешь?
Então, o que tens a dizer sobre isto?
Что ты на это скажешь? Нашел у себя в кармане.
Encontrei isto no bolso do casaco.
Ты скажешь, что это опоздало на двадцать лет, но я не могла.
Dirás que devia ter-te dito há 20 anos atrás... mas não pude ou não quis.
Что на это скажешь, крутой парень?
Que dizes, durão?
Что на это скажешь?
Que achas?
Что на это скажешь?
E esta...?
- Я оторву тебе руки и убью ими! - А что ты скажешь на это?
Vou arrancar seu fudido braço... e bater com ele até te matar, seu chupador é assim?
что скажешь 3921
что скажешь на то 17
что скажешь ты 18
что скажешь об этом 20
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
что скажешь на то 17
что скажешь ты 18
что скажешь об этом 20
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на этот раз 550
на этот раз все по 18
на это я и рассчитываю 24
на это нужно время 66
на это нет времени 177
на это есть причина 22
на этом закончим 24
на этой стороне 23
на этом самом месте 22
на этот раз 550
на этот раз все по 18
на это я и рассчитываю 24
на это нужно время 66
на это нет времени 177
на это есть причина 22
на этом закончим 24
на этой стороне 23