English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что я люблю тебя

Что я люблю тебя Çeviri Portekizce

1,544 parallel translation
Я просто хочу, чтобы ты знала... Что я люблю тебя...
Só quero que saibas que te amo.
Питер? Ты знаешь, что я люблю тебя, хотя, да?
Peter, sabes que te amo, certo?
- Потому что я люблю тебя.
Porque te amo.
Что я люблю тебя.
Que eu te amo.
Помни, что я люблю тебя, и я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
Lembra-te que te adoro e nunca vou deixar que nada te aconteça.
Потому что я люблю тебя сильной, сильной мужской любовью
Porque te amo. Profundo, profundo amor masculino.
Что я люблю тебя.
Que ainda estou apaixonado por ti.
- Потому что я люблю тебя.
- Porque te amo.
Это потому что я люблю тебя.
Porque te amo.
Дорогой, тебе не нужно проверят меня каждые пять минут, даже учитывая то, что я люблю тебя за это.
Querido, não tens de verificar se estou bem de cinco em cinco minutos, apesar de te amar por isso. - Eu sei.
И что бы ты ни решила, я хочу, чтобы ты знала, что я люблю тебя.
E quero que saibas que te adoro, independentemente do que decidires.
То есть, в самом деле, дружище. Ты знаешь, что я люблю тебя, но-но тебе повезло что в твоей жизни есть девушка, которая любит тебя таким как ты есть невзирая на то что ты в действительности такой... как ты есть.
Francamente, sabes que te adoro, mas tens sorte de ter alguém que te ama por quem és apesar de seres, na verdade, como és.
Потому что я люблю тебя не смотря ни на что.
Porque te adoro, aconteça o que acontecer.
Я хочу, чтобы ты была моей женой, потому что я люблю тебя.
Quero que sejas minha mulher porque te amo.
Я проснулась сегодня и поняла, что я не только тебя больше не люблю, но и меня выворачивает при одной только мысли о сексе с тобой.
Hoje acordei e percebi que não só não te amo, como a ideia de dormir contigo me repugna.
Значит так, я люблю тебя очень, очень сильно и даже не знаю, что еще сказать.
Só que te amo tanto que eu nem sequer sei o que dizer.
Я скажу, что люблю тебя, это что-то изменит?
Se te dissesse que te amava, fazia alguma diferença?
Вот опять. Я сказал, что люблю тебя,... а ты цитируешь статью из медицинского словаря!
Disse que te amo, e tu dás-me uma aula de vocabulário.
Только о том, что я тебя люблю.
Quer dizer, além do quanto te amo.
Я делаю это, мама, потому что люблю тебя.
Faço-o porque te adoro, mãe.
Я люблю тебя... посмотри на меня... я сделаю всё возможное, чтобы вернуться к тебе... обещаю... прости меня, мне очень жаль... я хочу стать твоим мужем... ты слышала что я сказал?
Olhe para mim. Olhe para mim. Eu farei tudo o que puder para voltar aqui.
Я знаю, что не всегда могу показать это, но... я так сильно тебя люблю.
Sei que nem sempre demonstro da melhor maneira, mas eu adoro-te.
Мы просто... мы думали, что заставим его сказать "Я тебя люблю", прежде чем он свяжется с этой девушкой.
Nós só pensámos que o fazíamos dizer "amo-te" antes mesmo dele a conhecer.
Оказалось, что Теда не так и просто заставить сказать : "Я тебя люблю."
O Ted não disse "amo-te" tão facilmente como pensámos.
Я женился на тебе потому что люблю тебя
Casei contigo porque te amo.
Я хочу, чтобы ты знал, что я тоже тебя люблю.
Quero que saibas que também te amo.
Прежде, чем я скажу то, что собираюсь сказать, я хочу напомнить тебе, что люблю тебя.
Antes de dizer a próxima coisa, quero relembrar-te de que te adoro.
Разве ты не знаешь что я тебя люблю? !
Não sabe que te amo?
Что нужно ответить, когда тебе говорят "я люблю тебя"? Что?
Que mais respondes quando eu digo que te amo?
Я люблю тебя, Даниэль. Я не хочу, чобы что-то случилось с тобой и нашим ребёнком.
Não quero que nada aconteça... a ti ou ao nosso bebé.
песенка в стиле опера Я люблю тебя, Николь но я должен признаться с некоторым трепетом что так как я одинокий официант who loves a loss of a estation (?
Amo-te, Nicole
Я думаю, что люблю тебя. Помни об этом всегда.
Sempre se lembre disso.
Я люблю тебя, и мне нравится, что ты такая.
Eu amo-te. Não te quero privar de algo que te é tão fundamental para seres quem és.
Я поняла, что люблю тебя.
Também me apercebi que estou apaixonada por ti.
Пи Сойер, я люблю тебя, но ты уверена, что не хотела бы сделать это с Лукасом?
P. Sawyer, adoro-te, mas tens a certeza que não preferes fazer isto com o Lucas?
Я хочу чтобы ты знала, что с каждым днем я люблю тебя все сильнее.
Quero que saibas... que nunca te amei mais.
Ха-ха, я пошутил, Джен, ладно тебе, ты же знаешь, что я тебя люблю.
Estava a brincar, Jenny. Anda lá, sabes que eu te adoro.
Но я сказал, что люблю тебя, и ты не сказала мне этого в ответ, а я сказал, что все в порядке...
Mas eu disse que te amava, tu não o disseste e eu disse que estava tudo bem.
- Что значит, я люблю тебя всем сердцем...
- O que significa que te amo...
Я сказал, что люблю тебя, и ты не ответила мне тем же.
Eu disse que te amava e tu não o disseste também.
Что я знаю, так это то, что он любил меня и гордился мной. Так же как я люблю тебя и горжусь тобой.
O que eu sei é que ele me adorava e tinha orgulho em mim, tal como eu te adoro e tenho orgulho em ti.
Я говорил, что я люблю целовать тебя под музыку "The Cure".
Eu disse que amava beijar-te ao som dos The Cure.
Мне казалось, что я тебя люблю.
Pensava que amava.
Я люблю тебя так сильно, что рискнула.
Eu amo-te tanto que até correria esse risco.
Доктор также сказал не переусердствовать, так что не переусердствуй. Как бы я не любила твою свадьбу, я люблю тебя и твоего малыша больше.
Por muito que adore um casamento, adoro-te a ti e ao bebé ainda mais.
Ты знаешь, что я не люблю тебя.
Sabes que não te amo.
Да поможет мне Бог, я убивал невинных, чтобы доказать тебе, что люблю тебя.
Deus me ajude. Matei inocentes para te provar que te amava.
Я бы сказала, что люблю тебя, а потом поцеловала.
Diria "amo-te" e depois beijava-te.
Я ничего не могу поделать с тем, что по-прежнему люблю тебя.
Não é minha culpa ainda te amar.
Так что... Я борюсь сейчас... Потому что люблю тебя.
Por isso... estou a lutar agora... porque te amo.
Ой, я забыла сказать, что люблю тебя!
Esqueci-me de te dizer que te amo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]