Электро Çeviri Portekizce
117 parallel translation
Это электро-намагниченный, кислородсодержащий, дехромированный белый цвет.
É electro-magnetizado, oxigenado, decromado branco.
То, что не показали нам электро - и артериограммы может проявиться там.
No electroencefalograma, não vimos nada, mas pode aparecer agora.
ћне не терпитс € испытать этот электро-бензиновый мотор, парень.
Quero ouvir o motor do Stutz Bearcat, moleque!
Это тоник для мозгов и нерв. В нём много протеинов и электро - магнетических соков.
É um tónico para os nervos e para o cérebro rico em proteínas e sumos electromagnéticos.
Радио, электро. Можно даже взять телефонный биппер.
Pode até ser por um pager.
Конечно, если бы я мог просто объяснить ему, зачем мне понадобилось два метра электро-плазмопровода с "Дефаента", он, вероятно, просто дал бы мне их, и в комнате стало бы намного тише!
Claro que se pudesse dizer-lhe para que quero dois metros de conduta de eletroplasma da Defiant, ele provavelmente tinha-me dado e as coisas estariam mais silenciosas!
У них нет системы G3, для контроля жидкости в резервуаре, ЕМ-5000 мониторинга и рекомендованного электро-пневматического балласта.
Não têm um calibrador G3, monitorização EM-5000 nem o lastro electropneumático recomendado.
- Это электро-импульсатор из Галактики. Серьёзно?
- Geradores de impulsos eléctricos, da Galactica.
Что такое большое и плохое заставило Электро-Гвен обратиться ко мне супер-воспитанной помощью?
O que é tão mau para a Electro-Gwen precisar da minha assistência super-suave?
Как твоя электро-штука справится с этими детекторами металла?
O que faz a tua coisa eléctrica com os detectores de metais?
Мистер Ла Флёр, я из отдела электро - и водоснабжения.
Sr. La Fleur, esta é a Doris do Departamento de Água e Energia.
Это не хип-хоп, это электро.
Não é hip-hop, é electrónica.
Оно не генерирует электро-магнитного поля.
- Porque são algo primitivas.
- Всё ещё анализируют, но оба, рентгеновский детектор и электро-магнитный датчик, доказывают, что показания соответствуют атмосферной детонации.
- Ainda sob análise mas tanto o raio-x como os detectores EMP mostram valores semelhantes aos das explosões atmosféricas.
Морин Джонсон, только что с гастролей на одиннадцатой авеню, исполнит туземные американские песнопения задом-наперёд, аккомпанируя себе на электро-виолончели, играть на которой она никогда не училась.
A Maureen Johnson, Vinda do maravilhoso espectáculo de apenas uma noite, no edifício da Rua 11 vai cantar cantos tribais de trás para a frente através do seu vocoder, tocando também violoncelo eléctrico Que nunca aprendeu a tocar
Они убиты женщиной, Электрой, гаидзин.
Mortos pela mulher, Elektra, a gaijin.
Электро... Электрошоковая терапия.
Terapia de choques eléctricos.
- Увеличение электро-магнитного импульса. Задействовать вариант "девять-альфа"?
Praticamente fora dos limites, comandante, isso é sem precedentes.
Затем, возможно прибегнул бы к электро-конвульсивной терапии.
E depois, se necessário, tê-la-ia tratado com uma terapia electroconvulsiva.
Я порвал старое электро-одеяло и вытащил из него ткань с асбестом.
Desmontei um cobertor elétrico e tirei o amianto.
- ЭМП? Электро-магнитное поле.
Campo Electromagnético.
Посылай первый электро-импульс.
Envia o primeiro impulso eléctrico.
Посылай электро-импульс.
Enviem o impulso eléctrico.
Она пахнет как клей-карандаш, любит электро-мухобойки, и читать книги написанные мужиками, которые умерли от сифилиса.
Ela cheira a cola de bastão. Ela também gosta de insectos. E gosta de ler livros antigos de homens que morreram de sífilis.
Запихивание в электро-ревущую попону может обьяснять лихорадку.
Estar num cobertor elétrico de banha pode explicar a febre.
- Ацетилен, аргон, электро?
- Acetileno? Mig? Tig?
Межгалатические протонные электро-ручные рекламные дроиды!
- O quê? - O R2. Desapareceu a meio da noite.
Межгалатические протонные электро-ручные рекламные дроиды!
Que raio de Ameaça Fantasma se passa com ele?
У меня сейчас избыток Межгалатических протонных электро-ручных рекламных дроидов, и я вам даю скидки!
Querem convencer-nos de que Hoth está a derreter-se. Querem assustar-nos.
[Спрингфилдская Атомная Электро Станция Готовая для свадеб]
CENTRAL NUCLEAR DE SPRINGFIELD : DISPONÍVEL PARA CASAMENTOS
Воображение.. Сэр, я получаю какую-то электро обратную связь от ворот.
Bem fraca, mas... ele está respondendo algo
Электро-соковыжималка.
Uma máquina de sumos eléctrica?
Ещё раз проверь электро-сеть на утечку энергии.
Volta a ver se a rede eléctrica registou alguma falha de energia.
Дайте мне электро-шокер.
Passa-me o taser.
Никак. Испробовали всё, от точечной электро-терапии % до гравифотОнов... ничего не помогло.
Eles tentaram tudo... de tratamento com raios de energia... com grávitons...
Расставаться с деньгами было болезненно, но электро-трусы, что мне предписано носить на работе, чтоб не возбуждаться, - это тоже больно.
Ter que pagar já dói o bastante, Mas a cueca elétrica que tenho que usar no trabalho pra não ficar doidão, também.
Как электро-шоком по яйцам, но только больно.
Como um choque nas bolas, mas doloroso.
И получил план коммуникаций, электро - и газовых линий.
Deram-me as especificações para os esgotos, gás e linhas de electricidade.
Это электро-пневматический баллон с высоким давлением - 150 фунтов на квадратный дюйм с безопасным латунным клапаном.
É um solenoide de alta pressão. São 68kg por cada metro quadrado, com uma válvula de retenção.
Это беспроводная система, её подзарядит любой электро разряд на коже. По крайней мере на время.
Isso é um sistema sem-fios, por isso qualquer tipo de choque de baixa tensão na tua pele deve, pelo menos, carregá-lo temporariamente.
- Можно я куплю электро электро-мучитель в...
- Posso comprar caixas eléctricas... para tortura genital
Всюду по Соединенным Штатам, я обнаруживаю огромный интерес к изменению того как мы питаем электро-энергией наш мир.
Por todos os EUA, considero ser de grande interesse alterar o modo como damos energia ao nosso mundo.
Раз я добавил диско-электро-поп ритмы любовной балладе Белоснежки, и наложил ваши голоса, пришло время спуститься на землю.
Bem, agora que adicionei uma batida disco-electrónica à balada de amor da Branca de Neve, e ajustei a afinação das vossas vozes, está na hora de conquistar o mundo.
Объясните, что с этой электро-карточкой делать?
Pode, por favor, explicar-me para que serve o cartão da electricidade?
У меня есть идея об электро-реактивном самолёте.
Tenho uma ideia para um jacto eléctrico. - Tem?
Это значит, она скорее всего вне поля зрения Электро.
Significa que provavelmente está fora do campo de visão eléctrico.
Электро-магнетическая радиация высвобождающаяся из-за взрыва энергии называется?
Radiação electromagnética é libertada em feixes de energia chamados?
Время отключить всех этих электро-вампиров которыt вонзают свои штырьки в наши кремово-белые розетки чтобы утолить свою порочную жажду электронов
Está na hora de desligar estes electrodomésticos "vampiros" que espetam os dentes nas nossas tomadas cromadas para saciar a sua sede por electrões.
Вместо того, чтобы скопировать мои электро-энцефалогические волны, он перенес их.
Em vez de copiar as minhas ondas Electroencefalográficas... transferiu-as.
Межгалатические протонные электро-ручные рекламные дроиды! - Дарт Харрингтон из " Дарта Харрингтона Межгалатические протонные электро-ручные рекламные дроиды Склад и Лунная База. Привет, я
Importas-te que ligue o rádio?
Так тебе, электро!
Toma lá, Electro!
электрошокер 26
электронная почта 49
электролиты 16
электрошок 34
электрон 16
электроника 25
электроды 30
электронную почту 18
электрик 55
электричество 152
электронная почта 49
электролиты 16
электрошок 34
электрон 16
электроника 25
электроды 30
электронную почту 18
электрик 55
электричество 152