Электроника Çeviri Portekizce
72 parallel translation
- И то, правда, Йозеф. Уж эта мне электроника! Может, она и нужна кому, но только не для практических целей.
Essa parafernália eletrônica... não serve para nada prático.
В моем отчете говорится, что наши главные интересы - это энергия и электроника.
O meu relatório diz que o interesse da Thorn Industries é a energia e electrónica.
Электроника советского зонда "Венера" давно сожжена, и он понемногу распадается на части на поверхности Венеры.
A nave espacial soviética Venera, com a sua electrónica há muito perdida, é lentamente corroída na superfície de Vénus.
Если "Вояджер" подлетит слишком близко, его хрупкая электроника сгорит.
Se a Voyager aproximar-se demasiado perto, os seus delicados instrumentos eletrônicos seriam fundidos.
А внутри его современного корпуса передовая электроника и продвинутое вооружение.
E oferece um sistema altamente avançado de aeronáutica e armas.
Информационная перегрузка, вся электроника... отравляет воздух!
Sobrecarga de informação. Aparelhos electrónicos... Envenenando tudo!
Замаскированная электроника установлена доктором Майклом Киллборном, 6 ноября 1988.
"Engenhos electrónicos instalados pelo Dr. Michael Kilbourne, 11 / 6 / 88." Quem é?
— топроцентна € электроника.
100 % electrónico.
- Электроника и приборы.
Electrónica e comunicaçöes.
Компьютерные программы, бланки разных фирм, электроника?
Software, quadros assinados, aparelhos electrónicos?
Электроника?
Electrónica?
- Электроника?
- Electrónica?
Техники говорят, у тебя здесь какая-то электроника пашет вовсю.
Os técnicos dizem que há aqui equipamento electrónico em uso.
Вся электроника будет вот там.
Para lá.
А электроника, прямо здесь.
E aparelhos electrónicos são aqui.
У нас также есть магнитные карты, но электроника отказывается работать в номере 1408.
Também temos cartões magnéticos, mas a electrónica parece não funcionar no 1408.
Электроника полетела.
Os eletrônicos do módulo queimaram.
Как не было бы и трёхмесячного срока, за который электроника устаревает.
nem a esperança de vida da maioria dos produtos eletrónicos seriam de 3 meses antes de ficarem obsoletos.
Написано "электроника." Компьютер?
Diz electrónica. Um computador?
Пообещай мне, что, если тебе когда - нибудь... в смысле, когда угодно... понадобится телевизор, DVD или любая другая передовая электроника, то ты нам позвонишь.
Promete-me que se alguma vez... e quero dizer se alguma vez... precisares duma Tv, Dvd ou qualquer coisa electrónica, vais ligar-nos.
Мы созвали это семейное собрание потому что личная электроника вышла из под контроля.
Ok, convocamos esta reunião familiar porque os aparelhos electrónicos estão fora controlo.
Хозяйственные товары, постельное белье, аксессуары для ванных комнат, а также электроника!
Lençóis! Velas! Banheiras!
Электроника, налево.
Electrónica, esquerda.
Да, канализация, электроника, Камера видеонаблюдения.
esgoto, electrónica, câmara de segurança.
Сточные воды и электроника плохо сочетаются.
Água de esgoto e electrónicas não se dão muito bem.
Вся электроника перестала работать.
Todos os aparelhos electrónicos deixaram de funcionar.
Сначала, вся электроника выйдет из строя, потом придет тепловая вспышка.
Primeiro, todos os sistemas electrónicas irão ao ar, depois virá a onda de calor.
Драгоценности, столовое серебро, электроника.
Jóias, pratas, electrónicos.
Если этот вирус долбанет в полную силу, накроется вся электроника - светофоры, компьютеры.
Ora bem... Se este vírus conseguir atingir, com a magnitude e velocidade esperadas, tudo o que seja electrónico, vai desligar... Semáforos, computadores...
Электроника должна быть в холоде так что будет немного прохладно, Окей?
Os aviônicos precisam De se manter refrigerados... Por isso vai estar um pouco desconfortável aí, certo?
Здесь сказано : "промышленная электроника".
- Diz : "eletrônicos industriais". - Precisamos de detalhes, certo?
Вся эта промышленная электроника имеет, в основном, те же детали, что и фотостимулятор.
Todos os equipamentos eletrónicos têm basicamente os mesmos componentes que o foto-estimulador.
В декларации судового груза указана промышленная электроника.
- Não é da sua conta.
Разрушается вся электроника.
Destrói todos os componentes electrónicos.
Здесь сказано : "промышленная электроника".
Ele diz : "electrónicos industriais".
Вся электроника, все дела, всё родное, конечно.
- Claro. Tudo é original, claro, toda a parte electrónica...
В доме, кроме моего мобильного, есть городской телефон, и сейчас я попрошу у брата его телефон, чтобы вся электроника была у меня на виду.
O telefone fixo está a captar o som, assim como o telemóvel. E vou pedir ao meu irmão o seu telemóvel. Para poder controlar todos os dispositivos electrónicos.
Вся электроника в Спрингфилде отключилась.
Todos os produtos electrónicos em Springfield foram desligados.
Ну, если не работает крутая электроника, попробуем дедовским способом.
Se a tecnologia falhou, vamos fazer à maneira antiga.
Как и остальная электроника.
Não podes levar electrónicos.
Ебаная электроника пищит и клацает, и всякие уроды стоят позади тебя.
Malditos dígitos kick, kick, kick, e toda esta pressão nos ombros
Электроника, запчасти, оружие.
Electrónicas, peças, armas.
Тут безотказный механический прибор на случай, если электроника выйдет из строя.
Há uma segurança mecânica caso a electrónica se desligue.
- Знаем, что там не работает электроника.
- A eletrônica não funciona. - Eu sei.
Чертова электроника.
Maldita interferência.
Электроника — спиливается серийник и продаётся сразу.
Electrónica de ponta, tiras o número de série e vendes imediatamente.
Электроника?
Electrónicos?
Дефектная электроника
ROBÔ DEFEITUOSO
Иначе не существовало бы индустрии с оборотом во много миллионов долларов по обслуживанию автомобилей. Как не было бы и трёхмесячного срока, за который электроника устаревает. Изобилие?
Opor-nos-emos em qualquer parte do mundo a conspirações monolíticas e rudes que sigilosamente vão expandindo as suas esferas de influência.
Электроника барахлит
Vou mandar fazer-lhe uma busca de dispositivos electrónicos.
Вся электроника...
Tudo electrónico, telemóveis, computadores, tablets desapareceram.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электрошок 34
электра 87
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электрошок 34
электра 87
электрон 16
электричества нет 52