Электричества нет Çeviri Portekizce
150 parallel translation
Тон, электричества нет, воды нет - закрываюсь, как только уйдут последние посетители.
Estamos no carro desde as 7h e ninguém comeu. Não há electricidade. Vou fechar assim que estes clientes saírem.
Электричества нет тоже.
Também não temos electricidade.
Электричества нет.
Não há energia.
- Электричества нет.
- Não há electricidade.
- Электричества нет.
Não há eletricidade.
Электричества нет, но я сейчас в это вмешиваться не буду.
Não temos eletricidade, mas não entrarei nesses detalhes agora.
... электричества нет во всем районе, всем рекомендуется оставаться внутри.
Há postes de luz caídos em algumas áreas. Todos são aconselhados a ficar dentro de casa.
Кэрри, электричества нет.
Carrie? Não há electricidade.
Электричества нет!
A electricidade foi-se.
Электричества нет.
Não há electricidade.
Иногда повернешь выключатель, а электричества нет несколько часов. Нервы не выдерживают.
Ficavam sem eletricidade por horas e entravam em desepero.
. Электричества нет.
A energia está desligada.
А электричества нет!
Essa coisa não tem energia.
Почему нет электричества?
Por que não há electricidade?
У меня нет электричества уже 2 недели.
Desde dois semanas que não tenho electricidade.
Сейчас пока нет электричества...
Não há energia agora, mas assim que houver...
Нет сомнения, что в основном он состоит из электричества.
Sem dúvida, uma grande parte da substância dele é simples electricidade.
Нет электричества. Нет чистой воды. Антисанитария.
NÃO HÁ ELECTRICIDADE, ÁGUA OU ESGOTOS.
Нет электричества... нет света...
Nenhuma energia, nenhuma luz...
Нет электричества.
Não há energia.
В Нью-Йорке нет электричества.
" Nova Iorque está sem luz
Здесь нет беспорядка, а на самолете - есть. Здесь нет электричества, а на самолете оно есть.
Não há confusão, nem electricidade aqui, mas há no avião.
В нём по-прежнему нет электричества, нет водопровода, нет отопления.
Não tem electricidade, nem água corrente, nem aquecimento.
Нет электричества и газа.
Não há eletricidade, nem gás.
Нет электричества.
Não há electricidade.
- Из-за Маккензи вышла из строя электросистема, а нет электричества - нет тепла.
O quadro principal estoirou. Significa que não há electricidade nem aquecimento.
ТВ и радио не работают, нет электричества.
Nem TV, rádio ou electricidade.
- Профессор, у нас нет электричества!
- Professor, não há electricidade!
Что это значит : "нет электричества"?
Não há electricidade?
У нас неразбериха с транспортом потому что теперь нет электричества Почти во всех частях Манхеттена.
Há congestionamento, porque a electricidade foi cortada em quase toda a Manhattan.
Не знаю, есть ли там горячая вода. Электричества-то нет.
Não sei se há água quente, a corrente vai e vem...
Здесь нет света, нет электричества. И здесь дыра в окне.
Não há luzes nem energia e há um rombo na janela.
- Не работают. Нет электричества.
- Não funcionam, nem a electricidade.
У нас нет ни воды, ни электричества, ни школ.
Eles privaram-nos do Céu.
- Тут нет электричества.
Não tem luz.
- Нет электричества, нет привода.
- Não há energia, não há motor.
Чтобы не было недоразумений, американо... тут нет электричества и водопровода.
Bem, para que fica claro, Americano, não tem electricidade nem água corrente.
Если сигнал был лишь один, у них видимо нет электричества.
Se você captou só um sinal... provavelmente eles estão sem energia.
Нет ничего указывающего на удар электричества.
Não há qualquer indicação de electrocussão.
Мне пришлось объяснять ей, почему мы не можем включить кондиционер, пока нет электричества. А в детском саду она сделала такую забавную штуку и принесла её домой и мы с ней долго играли.
Disse-lhe que não podíamos ligar o ar condicionado durante estes cortes, então ela foi para o parque, fez um leque e trouxe-o para casa e estivemos a abanar-nos à vez.
Здесь нет электричества и водопровода.
Não tem electricidade, nem água canalizada.
Нет электричества, нет никакой связи, работаюттолько резервные генераторы.
Electricidade, telefones comuns, celulares...
В этом районе нет электричества, но как вы сами видите, сюда съехались спасатели и Национальная гвардия и все они пытаются помочь этим людям...
Outros, muito mais graves.
Если у тебя нет электричества, то кабельное тебе тоже не нужно.
Se não tens electricidade, não precisas de TV cabo.
Отопления нет, электричества тоже.
Sem aquecimento, sem electricidade.
Нет электричества.
Sem energia, sem cadeira, sem apagamento.
нет электричества, нет воды
Sem eletricidade, sem água.
Нет масла, нет электричества.
Não tem óleo... nem corrente eléctrica...
Заводи! - Но у меня нет даже электричества...
- Mas se a corrente não chega...
Игаль, Игаль! У нас нет электричества!
Yigal, preciso de electricidade.
Нет электричества?
- Um apagão? !
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101