Эмили сказала Çeviri Portekizce
65 parallel translation
Эмили сказала, что у меня хорошо получается.
Emily disse que eu era bom.
Эмили сказала пару слов, каторые я не понял.
- Não.
Эмили сказала, что в общежитии она устояла против Демонов а в больнице они сумели ею завладеть.
A Emily disse uma vez que resistira aos demónios no dormitório mas que no hospital eles a tinham dominado.
Эмили сказала, что тебе всё можно есть, так что...
Desculpa. A Emily disse que podias comer de tudo, por isso...
Это тебе Эмили сказала?
- Foi a Emily que te disse isso?
Эмили сказала, что кто-то залез в их гараж. И украл вещи для кэмпинга.
A Emily disse que alguém assaltou a garagem deles e roubou material de campismo.
Ну, Эмили сказала, что всё в порядке, так что...
Bem, a Emily disse que não havia problema, por isso...
Мне только и надо, чтобы Эмили сказала "да", и мне достанутся акции.
Só preciso que a Emily diga sim e fico com as acções.
Эмили сказала, у парня были белые волосы и пронзительные глаза.
A Emily disse que o individuo tinha cabelo grisalho e um olhar sério.
Слушай, я не знаю, что Эмили сказала тебе, но она не играет в игры... В отличие от некоторых людей.
Ouve, não sei o que a Emily te disse, mas ela não gosta de joguinhos ao contrário de certas pessoas.
Эмили сказала это тебе?
- Foi a Emily que te disse isso?
Эмили сказала, я могу выбрать любое платье.
A Emily disse que eu podia escolher o que quisesse.
Эмили сказала тебе, я уверена.
A Emily deve ter-te contado.
Эмили сказала мне ты почти отказалась присутствовать на церемонии
A Emily disse-me que quase não comparecias à cerimónia.
Эмили сказала, что помнит своего отца.
- A Emily disse que se lembrava do pai.
Эмили сказала мне, что Дэниел стрелял в нее.
A Emily disse-me que foi o Daniel.
- Была? На вечеринке по поводу беременности Аманды, Эмили сказала, что вы двое ссорились.
A Emily disse-me que na festa para o bebé, discutiram.
Эмили сказала мне...
A Emily disse-me.
К сожалению, я сказала Эмили то, что она не скоро простит и забудет.
Receio ter dito algumas coisas à Emily que ela não perdoará tão cedo. - Oh, Evie!
Я сказала, ты пожилая женщина, Эмили, а этот мужчина на двадцать лет моложе тебя.
- "És uma velha, Emily", disse eu, e não há tolo como um tolo velho. O homem é 20 anos mais novo que tu! "
Я сказала : "Предупреждаю тебя, Эмили, нравится тебе или нет, этот человек убьет тебя в твоей постели, не задумываясь".
Tinha de lhe dizer. Eu disse : "Vou avisar-te, Emily, quer gostes quer não. " Aquele homem preferia assassinar-te na cama do que olhar para ti.
Но Эмили упала. Она сама сказала мне это.
Mas a Emily caiu, ela mesma mo disse.
Она сказала, что классно проводит время с Эмили.
Ela disse que se está a divertir imenso com a Emily.
"Она сказала, мне очень жаль, Эмили. Демоны так и останутся в тебе."
"Ela disse" Desculpa, Emily... os demónios vão ficar onde estão. "
Ханна сказала, что не забирала Эмили.
A Hannah diz que não chegou a ir buscar a Emily.
Эмили сказала ты видела.
Mas a Emily disse que viram.
Эмили же сказала в самолете, он хорошо знает местность.
É como a Emily disse, está em todo o lado.
Послушайте, все было так, как вам сказала Эмили.
O que quer que ela vos tenha dito, foi o que aconteceu.
Эмили, что ты им сказала?
Emily... O que lhes disseste?
Ханна сказала, что Эмили ушла до нее.
A Hanna disse que a Emily saiu antes dela.
Эмили не сказала своему отцу, зачем ей нужны деньги, но мы надеемся, что Карен скажет.
A Emily não contou ao pai para que era, mas esperamos que a Karen nos vá dizer.
Эмили так и сказала?
A Emily confrontou-o assim?
Подожди. Эмили... сказала "да"?
Espera, a Emily aceitou?
Проехали. Что сказала Эмили?
O que disse a Emily?
Хорошо, но она была с Эмили той ночью, но она не сказала ни слова об этом, пока Эмили не упомянула.
Mas ela esteve com a Emily naquela noite. E nunca disse uma palavra até a Emily tocar no assunto.
Эмили, я сказала маме, что мы можем доверять тебе.
Emily, eu disse à minha mãe que podemos confiar em ti.
ЭМИЛИ : Но я уже сказала правду.
Mas eu já disse a verdade.
Я сказала Эмили?
Eu disse Emily?
Эмили, Спенсер сказала, что видела тело в лесу.
Emily, a Spencer disse que viu um cadáver na floresta.
Что бы Эмили Пост сказала по этому поводу?
O que a Emily Post tem a dizer sobre isso?
Она сказала что из-за меня они с Эмили расстались в прошлом году.
Ela disse que ele terminou com a Emily por minha causa.
Перед тем как Эмили вернула кольцо, я видела как вы двое целовалась в ее доме, я сказала об этом Дэниэлу.
Antes da Emily devolver o anel de noivado, eu vi vocês os dois a beijarem-se na casa dela, - e contei ao Daniel.
Я думал, что Шарлота сказала Эмили, что ты будешь в порядке.
A Charlotte disse à Emily que irias ficar bem.
Хорошо, что ты хочешь чтобы я сказала Эмили?
O que queres que diga à Emily?
Эмили тебе что-нибудь сказала?
- A Emily disse-te alguma coisa?
Что ты сказала, Эмили?
O que dizes, Emily?
Я знаю это... потому что Эмили мне сказала.
Eu sei... A Emily disse-mo.
Может, у неё и правда была связь на стороне? Что сказала ее подружка Эмили?
Talvez estivesse mesmo a ter um caso amoroso?
Эмили уже сказала мне.
Eu sei, a Emily disse-me.
Эмили, помнишь, ты вчера сказала, что произошло что-то очень плохое, что-то...
Sabes, Emily, lembras-te que ontem disseste que algo realmente mau aconteceu, - algo...
Верм узнал, что Эмили сбегает, но она не сказала, что сбегает с тобой.
O Werm descobriu que ela estava de partida... mas ela não lhe disse que era contigo.
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44