Я встречусь с ним Çeviri Portekizce
126 parallel translation
Да. Передай ему, что я встречусь с ним, как только смогу. Что?
Sim, diz-lhe que nos encontraremos lá assim que eu puder.
Если он в Мехико, я встречусь с ним там.
Se ele estiver na Cidade do México, vê-lo-ei lá.
Я очень боюсь! Я встречусь с ним в Париже.
- Não sejas parva, vai lá!
И когда я встречусь с ним в Мутай, их страх уйдет.
Quando o confrontar no Mutai, os seus medos vão desaparecer.
Я встречусь с ним позже.
Vejo-o mais tarde.
Отправьте идиота в туалет пациентов, я встречусь с ним там.
Manda o palerma aos lavabos, recebo-o lá.
- Когда я встречусь с ним?
- Quando é que o conheço? - O Pintero?
Я встречусь с ним послезавтра. Хорошо.
Diga-lhe que o recebo depois de amanhã.
Я встречусь с ним в кофейне.
Vou encontrar-me com ele no café.
- Утром первым делом я встречусь с ним.
- Quero vê-lo de manhã.
Я встречусь с ним на небесах?
Então, vê-lo-ei no Céu, não é verdade?
- Я встречусь с ним, завтра вечером.
- Vou vê-lo.
- Я встречусь с ним после.
- Vou encontrar-me com ele depois.
- Я встречусь с ним в другой раз.
- Conheço-o noutra altura.
Я встречусь с ним чуть позже.
Vou ter com ele mais tarde.
Спасибо, я встречусь с ним завтра.
Obrigada. Encontro-me com ele aqui amanhã.
Я встречусь с ним.
Vou à reunião.
Передайте мистеру Браунлоу, что я встречусь с ним в воскресенье в полночь, на Лондонском мосту.
Dê um recado ao Sr. Brownlow. Diga-lhe para se encontrar comigo no domingo a meia noite na ponte de Londres.
Скажи, что я встречусь с ним в понедельник вечером.
Diz-lhe que nos encontraremos segunda à noite
Не могу дождаться, когда я встречусь с ним.
Mal posso esperar por conhecê-lo.
"Не могу дождаться, когда я встречусь с ним"?
"Mal posso esperar por conhecê-lo"?
Нет, спасибо. Я встречусь с ним позже.
Deixe, vejo-o mais tarde.
Я надеюсь, что однажды я встречусь с ним.
Espero vir a conhecê-lo um dia.
Я встречусь с ним лицом к лицу завтра часов в десять.
Encontrar-me-ei com eles amanhã por volta das 10 horas,
Я встречусь с ним.
Quero encontrar-me com ele.
- Я встречусь с ним сегодня вечером.
- Vou vê-lo hoje à noite.
Да, я встречусь с ним, этим священником.
Vou conhecer esse padre.
Я буду скучать по Парижу, но раз я лечу в Вашингтон, значит я встречусь с ним.
Vou sentir falta de Paris, mas pelo menos ao ir para Washington posso vê-lo.
И я встречусь с ним еще раз на слушании дела.
Além disso, poderei estar com ele outra vez, na audiência.
Я уверена, я с ним встречусь, я знаю, он существует.
O coração é mais forte que a razão
- К фюреру? - Если я с ним встречусь, возможно, мы остановим это безумие.
Se o vir, talvez haja uma forma de pôr fim a esta loucura.
Я расскажу Националю, когда встречусь с ним.
Vou dizer ao Nacional, quando o encontrar.
Я не узнаю, пока не встречусь с ним сегодня.
Só saberei isso após essa reunião.
Я с ним встречусь.
Eu podia conhecê-lo.
Тогда может я с ним встречусь, а ты посмотришь в Книге Теней?
Está bem, eu vou ver o Andy e tu vais ver o Livro das Sombras.
Сегодня вечером я с ним встречусь.
Vou recebê-lo, esta noite.
- Я с ним встречусь.
- Vou ter com ele. Falaremos.
С ним встречусь я, или сразу отправить его на собеседование?
Quer conhecê-lo ou devo reencaminhá-lo directamente para a reunião?
Теперь я не встречусь с ним.
Não tem chance de eu encontrá-lo agora.
Я с ним встречусь.
Não lhe dês o meu número, eu vou ter com ele.
- Когда я с ним встречусь? - Вы не встретитесь.
- Quando é que posso conhecê-lo?
И для других, и я боюсь, что скоро встречусь с ним Я переступил через свои принципы
E temo que com a minha pressa em lidar com ele, tenha ultrapassado os meus limites.
Я с ним встречусь.
Está bem, eu encontro-me com o estarola.
Сейчас я с ним встречусь.
Vou encontrar-me com ele agora.
Я встречусь с ним.
Eu encontro-me com ele. Mas eu não vou sozinho.
Я встречусь с Чарльзом и поговорю с ним.
Irei ver o Charles e falar com ele.
Я встречусь с ним утром и постараюсь сделать так, чтобы он почувствовал любовь.
Eu encontro-me com ele sem falta logo de manhã.
Так когда я с ним встречусь?
Quando é que o conheço?
Я приехал на три дня раньше его. Так что на этот раз я обязательно встречусь с ним.
Cheguei três dias antes dele para que eu não o perca desta vez.
Он поздно бегал, и я сказала ему, что встречусь с ним, чтоб уберечь его от поездки через весь город.
Ele estava atrasado, Disse-lhe que iria ao seu encontro, evitava que ele atrevessasse a cidade.
Я думала, я с ним встречусь.
ESTE FILME FOI DESCLASSIFICADO SANTA EUCARISTIA
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21
с ним всё будет нормально 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21
с ним всё будет нормально 20