English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я жду кое

Я жду кое Çeviri Portekizce

69 parallel translation
Официант, я жду кое-кого.
Rapaz. Aguardo umas pessoas.
О, спасибо, Барри, вы очень любезны, но я жду кое-кого.
Muito obrigado, Barry, mas espero uma pessoa.
Я жду кое-кого.
Estava à espera de alguém.
Ах, да. Я жду кое-кого.
Sim espero uma pessoa.
Я жду кое-кого в 7.03.
Sim, estou à espera de alguém pelas 7 : 03.
- Я жду кое-кого.
- Estou à espera de uma pessoa.
Я жду кое-кого.
Espero alguém.
- Я жду кое-кого. - И кому же это повезло?
- Estou à espera de uma pessoa.
Я жду кое-кого.
Vim encontrar-me com uma pessoa.
Я жду кое-кого.
Estou à espera de alguém.
Я просто.. Я жду кое-какие новости.
Estou à espera de notícias.
Я жду кое-кого.
Estou a espera de alguém.
Я жду кое-кого.
Estou à espera de uma pessoa.
Простите, я жду кое-кого.
"da..." Desculpe, estou à espera de alguém.
Я жду кое-кого... - Это не просьба.
Estou à espera duma pessoa.
Нет, я жду кое-кого.
Não, ando à procura de uma pessoa.
Но я жду кое-кого И он вот-вот придет
Mas estou à espera de uma pessoa, e deve estar mesmo a chegar.
Простите, мадемуазель, но я жду кое-кого из моей группы пилатеса.
Oh, eu sinto muito, senhorita, mas vou reunir com alguém da minha aula de Pilates.
Я жду кое-каких людей.
- Estou à espera de um pessoal.
Я жду кое-какую информацию о девушке, которую ищет Бэлл.
Estou à espera de algumas informações sobre aquela rapariga que o Bell está a procura.
Я жду кое кого. Снег, конечно, не только что выпал, но ведь любой снег - хороший снег, не так ли?
A neve já não é nova, mas qualquer neve serve!
И я жду кое-кого.
E estou à espera de alguém.
Я сейчас, здесь, жду кое-кого.
Estou só à espera de umas pessoas...
Я сегодня жду... кое-кого ".
Hoje espero... alguém.
Нет, я кое-кого жду.
Só à espera de uma pessoa.
- Я тут кое-кого жду. - Пойдем.
Fiquei de vir ter com uma pessoa...
Я... я кое-кого жду.
Espero uma pessoa.
Я кое-кого жду.
Estou à espera de alguém.
Я кое-кого жду.
- Não, continua a treinar.
- Нет, спасибо, я жду кое-кого.
- Não, obrigado.
Я кое-кого жду. Может, через минуту
- Não, não, estou esperando uma pessoa.
Я жду людей, которые вывезут кое-какой хлам
O que costumo fazer é esperar que as pessoas deitem as coisas fora e evito ir as compras.
Я тут жду кое кого.
- Estou apenas à espera de alguém.
Я кое-кого жду.
- Estou à espera duma pessoa.
Я кое-кого жду.
- Estou à espera.
Я просто кое-чего жду тут, понимаешь?
Estou só à espera daquela peça.
Я кое-кого жду.
Estou à espera de uma pessoa.
- Вообще-то я кое-кого жду...
Por acaso, estou à espera de uma pessoa, mas...
- Я жду кое-кого.
Estou à espera de alguém.
Вообще-то я кое-кого жду.
Se não se importa, estou à espera de alguém.
Ну, я пойду домой. кое-кого жду
Bem, tenho de ir para casa. Estou à espera de uma pessoa.
Я, вообще-то, кое-кого жду.
Também vou encontrar alguém.
Я кое-кого жду, но, кажется, он задерживается.
Estou à espera de uma pessoa que ficou retida.
Я должен кое-что тебе сказать и я не жду, что ты в это поверишь, но я достал деньги.
Eu tenho algo a lhe dizer, e... Eu não estou esperando que acredite, mas... Eu tenho o dinheiro.
Нет, я просто жду, чтобы увидеть кое-кого.
Não, estou à espera de alguém. Estou só à espera.
У нас вместо него - тайное собрание хорового кружка, но я здесь кое-кого жду.
Vamos ter um encontro secreto do Clube Glee, em vez disso, mas estava à espera de uma pessoa.
Нет, мы найдем отель. У меня встреча с кое-кем через 20 минут и ей нравится, когда я ее жду.
Tenho uma reunião dentro de 20 minutos e ela gosta que eu espere por ela.
Я кое-кого жду.
Estou à espera de companhia.
Я здесь жду кое-кого.
Eu só estou aqui à espera de uma pessoa.
Ну, я жду от Даки результаты аутопсии, или их отсутствие, но... поскольку местность мне знакома, я тебе кое-что покажу.
Estou à espera do resultado da autópsia, ou a falta dela. Mas, como conheço a área, quero mostrar-te uma coisa.
Я жду кое-кого.
- Estou à espera de alguém.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]