Ё Çeviri Portekizce
69,037 parallel translation
Клянусь, в Щ.И.Т.е со всеми всё хорошо.
Prometo-lhe. Todos na S.H.I.E.L.D. estão bem.
Я даже надеялся, что всё это было паранойей.
Quase desejei que, desta vez, tudo isto fosse uma paranóia minha.
Всё в Щ.И.Т'е подвластно ему.
Utiliza toda a gente como escudo.
Хотя в Щ.И.Т.е знали, что она из Нелюдей, они вернули её в Штаты и привели в класс.
Apesar da S.H.I.E.L.D. saber que ela era não-humana... trouxeram-no para os EUA e colocaram-na numa sala de aulas.
Мне нужно найти её и разоблачить тех, кто ей помогает.
Tenho que encontrá-la e expor quem estiver a ajudá-la.
Ей было 15.
Ela tinha 15 anos.
Мы с твоей мамой собираемся купить салон, который ей понравился.
Eu e a tua mãe vamos comprar aquele cabeleireiro que ela estava a ver.
Значит, если я позвоню ей и скажу :
Então, se a chamar e lhe disser,
Послушайте, просто... если вы ей сообщите, будет прекрасно.
Olhe, se pudesse apenas... Informá-la que estou aqui seria óptimo.
Вызов был закодирован как Адам 11, т.е. вызов с невыясненными обстоятельствами.
Foi-lhe dado o código 11 Adam, não foi um incidente de boa fé. Está bem.
Что он ей навредит?
Que ele a magoasse?
Последний раз, когда они говорили, он сказал ей, что взял жильца.
Na última vez que falaram, ele disse-lhe que aceitou um parceiro de casa.
- Ей не может быть больше...
- Ela não pode ter mais que...
Она думала, что ей помогут.
Ela pensou que iria conseguir ajuda.
Говорит, что Элли сказала, что отомстит ей.
A Ellie diz que lhe disse que ela devia "voltar para ela."
Я поверил ей, а теперь.
Acreditei nela e agora...
Рана заживает, но ей нужно дать время.
Está a curar, mas precisa de mais tempo.
которое одобрил король. Его состояние принадлежит ей.
O testamento assim o declara, o Rei aprova, a fortuna é dela.
Если вы велите ей оставаться в постели, вы защитите и мать, и дитя.
Se você obrigá-la a ficar na cama, você protege a mãe e a criança.
Иисус, который видел только женщину, сказал ей :
Jesus ninguém senão a mulher viu, disse-lhe :
И Иисус сказал ей : "и Я не осуждаю тебя",
E Jesus disse : " Nem eu, eu não te condeno.
Надеюсь, ей понравится.
Espero que ela goste.
Помогите ей!
Ajudem-na!
Возможно ей стоит носить маску.
É, talvez, ela deveria usar uma máscara.
Ей всего две недели.
Ela está demasiado fraca, Sire.
Нужно пустить ей кровь.
Ela deveria ser sangrada.
Что сделает королева, если я скажу ей, что вы меня трогали?
Como reagiria a rainha, se lhe dissesse que me tocastes?
Прямо сейчас нужно найти Аиду, и первый шаг к этому - выяснить, что ей нужно.
Agora... temos que encontrar a Aida. E o primeiro passo... é descobrir aquilo que ela quer.
Ну, это преимущество работы в Щ.И.Т.е.
Pois, bem, estar na S.H.I.E.L.D. faz isso a uma pessoa.
Ну, ты хотя бы не сломала ей шею, что уже хорошо.
Bem, pelo menos, não lhe partiste o pescoço, então... isso é uma melhoria.
Чтобы она приняла симуляцию, ей нужно придумать противника для боя, врага чтобы его победить, дракона для умерщвления.
Se quisermos que ela aceite a simulação, precisamos de lhe dar um adversário um inimigo para vencer, um dragão para matar.
Что ж, я свяжусь с Аидой, так или иначе, скажу ей, чтобы ожидала тебя.
Bem, vou contactar a Aida, e dizer-lhe para estar a contar consigo.
Пока наша замена Мэй в Щ.И.Т.е делает свою работу, оно не обязательно.
No entanto, enquanto a nossa May substituta que está na Base da S.H.I.E.L.D. fizer o trabalho dela, não precisa de ser.
И никто в Щ.И.Т.е не догадывается в подмене.
Ninguém na S.H.I.E.L.D. sabe que ela foi substituída.
Но я надеюсь, что Мэй не доставит нам проблем, и нам не придется... жертвовать ей.
Mas... espero que a May não nos dê mais nenhum tipo de problema e não tenhamos que considerar... o sacrifício dela.
И Коулсон, ты позволяешь ей.
E, Coulson, vai permitir isto...? Isso...
И вы с твоим стилем дали плохому человеку все карты ей в руки.
- E o seu estilo acabou de dar ao inimigo todas as munições que ela precisava para nos perseguir.
Она всегда там была, но вы ей сопротивлялись.
Sempre esteve lá. Mas... também tem resistido a isso.
И ей не нравится имя "Дрожь".
E ela não gosta muito do nome... "Tremores".
Неизвестно, можно ли ей доверять, - она может быть...
Não sabemos se podemos confiar nela, mas ela pode...
Ей нужен холодный климат.
Ela irá precisar de um clima frio.
Покажи ей.
Mostra-lhe.
Просто дайте ей время.
Apenas... dê-lhe alguma paz.
А теперь ей нужна моя помощь.
Agora... ela precisa da minha ajuda.
- Мы не можем позволить ей сбежать..
Não podemos deixá-la escapar.
Четверо ЛДМ в Щ.И.Т.е.
Quatro LMD's estão posicionados na S.H.I.E.L.D.
И что бы вы ни делали, не говорите о Щ.И.Т.е.
E o que quer que faça não fale da S.H.I.E.L.D.
Скай, что ты ей рассказала?
Skye, o que é que lhe disseste?
Может, кто помог ей... сделал и это.
Talvez quem a tenha ajudado... também tenha feito isto.
- Он хочет заменить меня ей.
Quer-me substituir por ela.
Ей просто нужно время.
Ela, apenas, precisa de um tempo.
ёпта 34
еще чего 204
ещё чего 172
ёбаный в рот 54
ебаный в рот 49
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еду домой 33
еще чего 204
ещё чего 172
ёбаный в рот 54
ебаный в рот 49
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еду домой 33
еще нет 1324
ещё нет 799
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ещё нет 799
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
еще один день 61
ещё один день 36
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще разок 241
ещё разок 201
еще один раз 64
ещё один раз 32
ее мать 79
её мать 67
ещё один день 36
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще разок 241
ещё разок 201
еще один раз 64
ещё один раз 32
ее мать 79
её мать 67