English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Ещё увидимся

Ещё увидимся Çeviri Portekizce

754 parallel translation
Ещё увидимся.
Vemo-nos por aí.
Ещё увидимся, дорогуша.
Falamos mais tarde, minha querida.
- Мы ещё увидимся?
- Vejo-a em breve?
- Тогда ещё увидимся.
- Então, até logo.
Ещё увидимся!
Eu o verei por aí...
- Может, ещё увидимся.
Quando voltaremos a ver-te, Hildy?
Может быть, мы ещё увидимся. Может быть. Если кто-нибудь снова захочет вас убить.
Talvez, se alguém tentar matá-Io novamente.
Но мы ещё увидимся.
Iremos encontrar-nos de novo.
Я надеюсь, мы ещё увидимся.
Espero vê-lo de novo.
- Надеюсь, ещё увидимся.
- Espero ver-te de novo.
Ещё увидимся, Гус.
Até depois, Goose.
- Ещё увидимся. - Да.
- Até sempre.
Ещё увидимся как-нибудь, Зак.
Até sempre, Zack.
Может ещё увидимся.
Vemo-nos por aí.
Мы вообще когда-нибудь увидимся ещё?
Nunca mais te verei?
Еще увидимся.
Bem, eu vejo-te logo.
- Еще увидимся.
- Até logo.
Еще увидимся.
- Até um dia.
Увидимся еще.
Vemo-nos depois.
- Это не прощание, это... Мы еще увидимся, где-нибудь.
Voltaremos a ver-nos, algures.
Томми, мы еще увидимся?
"Tommy, o verei mais tarde?"
Надеюсь, мы еще увидимся, Джонси.
Espero encontrarmo-nos novamente algum dia, Jones.
Еще увидимся.
Voltaremos a ver-nos.
Еще увидимся?
Vou voltar a ver-te?
- Значит мы еще увидимся. - Да, конечно увидимся.
Com uma amiga.
Я очень рада встрече с Вами и надеюсь, что мы еще увидимся.
Mãe, é tarde.
- Еще увидимся.
- Voltaremos a ver-nos.
Мы еще увидимся.
Voltarei a vê-lo.
Возможно мы еще увидимся. До свидания, сэр Чарльз.
Talvez nos voltemos a encontrar.
- Может быть мы еще увидимся?
Não creio!
Еще увидимся.
Oi, vemo-nos por aí.
Мы еще увидимся, незнакомец.
Vamos encontrar-nos novamente, estrangeiro.
Может, еще увидимся в Вичите.
Talvez te vejamos em Wichita, um dia destes.
Надеюсь, мы еще увидимся.
- Espero vê-los novamente em breve.
- Да. Мы еще увидимся. - Конечно.
Até mais.
Ладно, еще увидимся.
- Até mais.
Мы еще увидимся.
Até mais tarde.
Как-нибудь еще увидимся.
- Fica para outra vez, prometo.
Вероятно, мы еще увидимся.
Talvez a procure de novo.
Еще увидимся, Снежный человек.
Até à vista, Snowman.
Еще увидимся, никуда не уходите.
Até lá, não saiam dos vossos lugares.
Еще увидимся, Джои.
- Até já, Joey.
Увидимся еще.
Eu telefono-te, e a gente vê-se.
Ещё увидимся.
Bem, até à vista.
Мы еще обязательно увидимся, мистер Нэвилл.
Sem dúvida nos reencontraremos mais tarde, Mr Neville.
- Мы еще увидимся?
- Voltarei a ver-te?
Мы еще увидимся?
Voltarei a ver-te?
Еще увидимся.
- Adeus.
Мы еще увидимся, да?
Até breve, sim?
- Я беру с тебя слово, что мы увидимся и еще пару вот этих конфеток.
Fica para a próxima, mas levo uns bonbons.
- Еще увидимся.
- Até à vista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]