Её сестра Çeviri Portekizce
617 parallel translation
Я не хозяйка дома, я её сестра из Миссисипи.
Não sou a dona da casa. Sou irmã dela.
Вон та дама - её сестра. Почему бы вам не расспросить её?
A Senhora é prima dela, porque não lhe pergunta?
Мама Сатсуки в больнице, и её сестра из-за этого расстроена.
A irmã da Satsuki está chateada porque a mãe dela está no hospital.
Не говорите Мэй, что я звонил! А её сестра дома? Нет?
A irmã da May está aí?
Она кончит так, как и её сестра, тётки и бабушка.
Aqui, sente-te mal. Vai pelo mesmo caminho que a irmã Petra, que as tias e a avó.
Её сестра звонила мне узнать, не могу ли я сегодня посидеть с Сэмми.
A irmã dela ligou-me para eu tomar conta do Sammy mais tarde.
Моя сестра влезла в осиное гнездо, и мы смазали ее маслом, сэр.
Siga-a para onde quer que ela vá. Não tire os olhos de cima dela. - Nunca?
Это была ее сестра - фея Востока.
Aquela é a irmã dela, a Bruxa Malvada do Leste
Мистер де Винтер сообщил мне, что его сестра, миссис Леси и ее муж, мистер Леси приедут к ленчу. Я хотела бы, что бы вы просмотрели меню.
O Sr. De Winter comunicou-me que a sua irmã, a Sra. Lacy, e o Major Lacy são esperados para o almoço.
У меня есть начинающая американская сестра. Ей три года и ее художества настоящий примитивизм.
Eu tenho uma jovem irmã de 3 anos e os desenhos dela são primitivos.
Здесь живет ее сестра.
A irmã dela vive por estas bandas.
Моя жена, её разведённая сестра, и я не виню её мужа.
A minha mulher, a irmã dela, divorciada, e não censuro o tipo.
Нет, приятель. Это - ее старшая сестра, Фиона.
"Não, é a sua irmã mais velha, Fiona."
Моя сестра и двое ее детей были убиты "черноногими" во сне.
Minha irmã e seus filhos foram mortos durante o sono por eles os Pés Negros.
Твоя сестра передала, что едет в Туксон за покупками. И ее не будет в выходные и...
A tua irmã ligou para dizer que vai para Tucson, e vai lá passar o fim-de-semana, e...
Ее сестра тоже собирается сходить. Она тоже волнуется, как и мы.
A irmã vai lá, está tão preocupada como nós.
Думаю, что-то не так с вашим детективом. Полагаю, он поехал по горячим следам к месту, откуда уехала ваша сестра, скорее всего, от Нормана Бейтса, и приказал вам ждать до тех пор, пока он найдет ее и деньги.
O que se passa é que o vosso detective privado deve ter encontrado uma pista sobre o destino da sua irmã, provavelmente do Norman Bates, e lhe ligou para que ficasse quieta enquanto ele ia atrás do dinheiro.
Моя сестра умерла еще молодой и однажды ночью выражение лица на ее портрете изменилось.
- Luísa, anda! - Tinha uma irmã que morreu jovem. Uma noite, o retrato de Concezione, mudou de repente de expressão...
Сестра Брюстера сказала мне, что ее брат здесь.
A irmã do Brewster disse-me que ele está em casa.
Нет. Джуди, ее сестра, ее мать, кто угодно.
Judy, sua irmã, sua mãe.
Это сестра ее мамы.
É a irmã da pobre da mãe.
Моя сестра сказала мне... как только он, увидел ее грязную задницу то тут же кончил
A minha irmã contou-me, que lhe bastava ver o traseiro dela sujo para ejacular.
Я всегда думала, что она хотела быть летчицей... как ее сестра Мерил, и создать семью... но она была очень капризным ребенком.
Para mim, queria ser piloto, como a irmã... e ter uma família. Mas ela era muito instável.
Сестра моего лучшего друга, подруга брата друга... слышала от её парня который знает его, который гуляет с подругой, что она видела Ферриса, гуляющего по улице Флейворс 31 прошлой ночью.
A namorada do irmão do namorado da irmã de uma amiga... ouviu um tipo que conhece outro tipo que anda... com uma miúda que viu o Ferris a desmaiar na gelataria ontem.
- Давайте, я ее сестра.
Sou irmã dela.
- А это ее очаровательная сестра Моник
- A encantadora irmã dela, Marnie.
Это ее сестра, так?
É a irmã dela, não é?
Петти, не упоминала ли ваша сестра что-либо о новых людях в её жизни
Patti, a sua irmã falou-lhe de estar com pessoas novas ultimamente?
Ее сестра подхватила грипп, и она не хочет распространять инфекцию.
A irmã dela tem gripe e não quer espalhar os micróbios.
Никки, сестра Рейчел и ее секретарь.
Nicki, a irmã da Rachel e secretária também.
Нет-нет, сестра Мактавиш увезла её на своей машине. положила её... на заднее сиденье.
Ela foi no carro da enfermeira McTavish mais ao menos... deitada no banco de trás.
Это ее сестра.
É a irmã.
Мать Чарльза, то есть сестра Рубена, знала, что ее сын очень легкомысленный, поэтому перед смертью она вверила поместье брату при условии, что он с умом распорядится в пользу племянника.
A mãe dele, a irmã do Reuben, sabia que ele era um pouco desmiolado, então deixou os bens dela nas mãos do Reuben, na condição de ele dar ao Charles uma mesada razoável.
Полин, ее сестра.
A sua irmã, Pauline, Muito prazer.
- Сестра Роберта дала ее мне.
- Deu-me a Irmã Roberta.
- Я её сестра.
- Eu sou a irmã dela.
Я не стал бы отрицать, что знаю ее, будь она твоя сестра или нет.
Deve ser algum mal-entendido. Eu não ia negar se realmente a conhecesse, sendo ela tua irmã ou não.
Ко мне в гости приезжает сестра, у меня есть время до ее приезда.
A minha irmã vem me visitar, e eu tenho tempo antes que ela chegue.
Помните, как сестра сообщила нам о ее смерти? Так вот, сестра поторопилась
A enfermeira disse que a avó tinha morrido, mas ainda não foi desta.
Носиться по полям, только потому что ее сестра простудилась!
Qual é a ideia dela ao correr pelos campos, só porque a irmã tem uma gripe?
Где твоя сестра и ее наставница?
- Onde está a tua irmã e a sua tutora?
- Мелисса Скалли? - Нет... это ее сестра.
Melissa Scully?
- Я ее сестра и Ваш противник.
- Eu sou a irmã reprovadora.
Сельский врач-чмошник, скрипачка... ее сестра в Коннектикуте изменяет с ее мужем.
O idiota do médico do campo, a violinista, a irmã dela de Connecticut que se mete com o marido dela.
У нее есть сестра. Умираю, хочу ее выебать. Куколка, полные губы.
Ando mortinho por comer a irmã dela, uma boneca com uns lábios...
Она так увлечена собой, что не осознает что ее сестра ее ненавидит.
Demasiado egocêntrica para ver que a irmã a detestava.
И ее сестра, Люси. Еще одна повернутая.
E a irmã dela, a Lucy... é outro caso tarado!
Это была ее сестра со своим любовником.
Foi a irmã dela e o noivo da irmã dela.
Подумать только, у меня есть старшая сестра, ее зовут Мари.
Calcula, eu ter uma irmã chamada Mary.
Ее сестра собирается стать восьмой.
Mas a irmã dela estava pronta a fazer com que fossem oito. A irmã da Cheryl?
А то моя сестра говорит, что мы можем провести выходные на её даче с лыжами.
Porque a minha irmã diz que podemos ir para a casa de montanha dela, esquiar.
ее сестра 42
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43