English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Вы хоть понимаете

Вы хоть понимаете Çeviri Türkçe

164 parallel translation
Вы хоть понимаете, что выглядите дураком?
Kendinizi aptal yerine koyduğunuz farkında mısınız?
Вы хоть понимаете, что вырывать медиума из транса - значить рисковать его жизнью?
Bir medyumu transtan uyandırmanın hayati riskini bilmiyor musunuz?
Заводные солдатики? Вы хоть понимаете, что умрете?
Öldüğünüzü anlamaz mısınız?
- Вы хоть понимаете, что выделаете?
- Ne yaptığınızı sanıyorsunuz
- Вы хоть понимаете, какую серьезную ошибку делаете?
Korkunç bir yanlış yaptığının farkında mısın?
Вы хоть понимаете, как тяжело тащить лед вверх по реке?
Sen bu buzu nehirden yukarı taşımanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun?
Господин судья, вы хоть понимаете, Что в Далласе я правды сказать не могу?
Efendim, Dallas'ta gerçeği söyleyemem, anlıyor musunuz?
Вы хоть понимаете, что благодаря вам, весь наш город переполнен обезьянами?
Senin yüzünden şehrin babunlarca istila edildiğinin farkında mısın?
Вы хоть понимаете, что там люди получают печенье? !
Buradaki insanlara kurabiye ikram edildiğini biliyor muydunuz?
Вы хоть понимаете, насколько это безответственно?
Bunun ne kadar sorumsuzca olduğunun farkında mısınız?
Вы хоть понимаете, как дорого эта коллекция пластинок стоит?
O plak koleksiyonun ne kadar değerli olduğunu biliyor musun sen?
Вы хоть понимаете, что произойдет, если вы это сделаете?
Bunu yaparsan neler olabilir biliyor musun?
Вы хоть понимаете, что надеетесь найти, Агент Малдер?
İnanılmaz hayallerinde neler bulmayı umuyorsun Ajan Mulder?
Вы хоть понимаете, что если бы я вложила свои 127 $ в себя вчера то я бы, типа, имела сегодня намного больше.
127 dolarımı dün kendime yatırsaydım bugün çok daha fazla param olacaktı.
Адмирал, вы хоть понимаете, что здесь происходит?
Amiral, burada neler olduğunun farkında mısın?
Вы хоть понимаете в какую кучу дерьма мы вляпались?
Ne büyük bir belanın içinde olduğumuzu biliyor musunuz?
Вы хоть понимаете какой нужен уровень, чтобы взломать охрану охранной фирмы?
Bu, güvenlik şirketinin güvenliğini etkizisleştirmenin ustalığıdır.
Вы хоть понимаете, что натворили?
Sen ne yaptığının farkında mısın?
Вы хоть понимаете, на что этот мальчик сегодня решился? Что он с собой сделал?
O çocuğun bugün ne yaptığını anlayabildin mi acaba?
Вы хоть понимаете, что сейчас мы стоим в комнате в которую никто не заходил уже более 3,000 лет?
3.000 yıldan fazla bir zamandır kimsenin girmediği bir odaya girdik.
Вы хоть понимаете, сенатор?
Bunu anlıyor musunuz, Senatör?
Вы хоть понимаете, что такое любовь?
Bu hiç komik değil. Hiç aşkı anlayabildiğin oldu mu?
Вы хоть понимаете, кретины, как это делается?
Bu işlerin nasıl yürüdüğünü görüyor musunuz salaklar?
Вы хоть понимаете, сколько она стоит?
Sizi uzay kovboyları, onun kaç para ettiğini biliyor musunuz?
Да вы хоть понимаете, насколько вам повезло?
Ne kadar şanslı olduğunuzu biliyor musunuz?
Вы хоть понимаете, что сегодня мы в последний раз встречаемся здесь как шесть одиноких людей?
Bu kafede altı bekar olarak hep birlikte son kez oturduğumuzu fark ettiniz mi?
Вы хоть понимаете, на кого вы похожи?
Kime benzediğini fark etmiyor musun?
- Вы хоть понимаете, насколько сложны эти коды?
- Bunun ne kadar karmaşık olduğunun farkında mısın?
Вы хоть понимаете, моя мама приедет в этот понедельник.
Annem pazartesi dönecek.
Он читал газету... Вы хоть понимаете, какая грязная здесь вода?
Gazete okuyordu... bayım bu suyun ne kadar kirli olduğunu biliyor musunuz?
А вы хоть понимаете, что в разное время мы все жили в этой квартире?
Farkında mısın, bir şekilde hepimiz bu apartmanda yaşadık.
Вы хоть понимаете, что это значит в академических кругах?
Evet, akademik çevrede bunun ne anlama geldiğini biliyor musunuz?
Вы хоть понимаете меня?
Beni anlıyor musun?
Вы хоть понимаете как это важно?
Bunun ne kadar değerli olduğunu anlamıyor musunuz?
Вы хоть понимаете, что после увольнения половины штата, мы с вами почти не выходили из офиса?
Elemanların yarısını kovduğumuzdan beri ikimiz de buradan zar zor çıkıyoruz.
Вы хоть понимаете, как это больно?
Bunun ne kadar acı verdiğini biliyor musun?
Вы хоть понимаете, чего мы лишаемся?
Ne kaybediyoruz farkında mısınız? Yani ciddi olarak?
И вы хоть понимаете, что сами давно мертвы?
Hepiniz zaten çoktan öldüğünüzü biliyor musunuz?
- Вы хоть понимаете, что вчера взорвали ядерную бомбу?
- Dün bir nükleer bombanın patladığının farkında mısınız?
Вы хоть понимаете, кто я?
Benim kim olduğum hakkında bir fikriniz var mı?
Вы хоть понимаете в какую ситуацию поставили Оскара?
Peki Michael, bugün Oscar'ı dışladığını fark ettin mi?
Конечно, вы хоть понимаете, что вам всем придется есть мою стряпню.
Ve sonra benim yemeklerimi yemek zorunda olduğunuzu mu hissettiniz?
Вы хоть понимаете, чему вы стали свидетелем?
Burada neye tanıklık ettiğimize dair bir fikrin var mı?
Хоть вы не понимаете, я все равно расскажу.
Ne dediğimi anlamıyor musun? Yine de anlatayım.
Ну, понимаете, мы собираем деньги на новую почку Феррису Бьюлеру... и собрали около 50 $, если вы можете хоть чем-то помочь...
Ferris Bueller'a yeni bir böbrek almak için para topluyoruz. - Defol git.
Я начинаю интересоваться, понимаете ли вы хоть что-нибудь.
Söylediğim hiçbir şeyi anladığından emin değilim.
Вы хоть понимаете, насколько абсурдно Вы выглядите?
Durumun ne kadar garip olduğunu görmüyor musun?
Вы это-то хоть понимаете?
Anlıyor musunuz?
Очевидно, вы всё понимаете, хоть и делаете вид, что это не так.
Açıkça biliyorsun ki, bahane etmiyorsun.
Вы хоть понимаете, насколько это важно?
Bunun nasıl önemli olduğu hakkında fikrin var mı?
Вы хоть понимаете, что на третий день после Катрины... Фидель Кастро предложил помощь Америке?
Farkında mısınız, Katrina'nın üçüncü gününde..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]