До н Çeviri Türkçe
487 parallel translation
Если бы она добралась до нужного места, Джим... Как они это делают, к-н?
- Böyle insanlar nasıl olur?
В 540 году до н. э. или около того, на острове Самос к власти пришел тиран по имени Поликрат.
M.Ö. 540 yılında burada, Samos adasında Polycrates isminde bir tiran yaşadı.
Этот конус относится примерно к 2350 году до н. э.
Bu koni yaklaşık M.Ö. 2350 yılında yapıldı.
Навуходоносору, который правил Вавилоном в 6 веке до н. э.
Nebuchadnezzar, Babil kralı, M.Ö. 6. yüzyılda yaşadı.
Египетский фараон Шишак вторгся в Иерусалим в 980 г. до н.э.
Mısırlı Firavun Shishak, M.Ö. 980 yılında Kudüs'ü işgal etti ve Sandığı Tanis şehrine götürüp,
Барри Фелл заявляет в его книге "Америка до н.э" :
Barry Fell, "America BC" adlı kitabında diyor ki :
Найдены тысячи доисторических мест по всей Новой Англии и в нескольких других северных государствах, показывающих надписи, высеченные фигуры и курганы созданные друидскими моряками еще 100 лет до н.э.
New England'dan diğer kuzey eyaletlere kadar bir çok yerde denizcilerce kurulmuş, yazıtlar, oyma kitabeler ve gömütlerle dolu yerleşim birimleri bulundu buralar MÖ 100 kadar eski tarihlere aitti
АНТИЧНАЯ ГРЕЦИЯ 410 ДО Н.Э.
ATİNA, YUNANİSTAN, M. Ö. 410.
Шестое столетие до н.э.
Yüzyıldan kalma.
До свидания, г-н Легран.
- Hoşça kalın.
До свидания, Крингеляйн.
İyi geceler Kringelein.
Мистер Крингеляйн, хочу с вами поговорить до прихода полиции.
Bay Kringelein, polis gelmeden sizinle konuşmalıyım.
Миссис Пэйн, до себя мне нет дела.
Bayan Payne, kendim için umursamıyorum.
До свидания, фройляйн фон Шлютов.
Hoşçakal.
- До свиданья, г-н Эгерман.
- Güle güle, Bay Egerman.
А теперь, представляя почетного гостя, скажу, что это будет человек, известный от скалистого побережья штата Мэйн до золотых ворот в Калифорнии.
Bayanlar baylar, karşınızda memleketimizden... senatör Oliver Whiteside.
- До свиданья, Джейн и Майкл.
- Güle güle Jane, Michael.
Счастливо, пока, ауфидерзейн, до встречи.
Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, iyi geceler
Счастливо, пока, ауфидерзейн, до встречи.
Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, elveda
Я полагаю, что в следующей мировой войне обе стороны могли бы остановиться перед окончательным разрушением городов и отойти с поля боя приблизительно на десять лет для восстановления сил, во время чего можно подготовить от четырех до восьми мировых войн.
Bir sonraki dünya savaşında her iki tarafın da... şehirler tamamen yok edilmeden duracağına inanıyorum. Böylece bir sonraki... beş dünya savaşına hazırlanacakları... 10 senelik bir toparlanma dönemine girebilirler.
"Август 1927. Толпа зевак на" Хобс Лэйн "разрослась до таких размеров, что вызвала задержку работ по строительству новой станции метро."
"1927 Ağustos'unda Şeytan Sokağı'nda meraklı kalabalık o kadar çok toplandı ki yeni metro durağı inşaatı durmak zorunda kaldı."
Долман обещал засечь меня до смерти, если к-н Кирк войдет в эту дверь.
Kaptan'ın içeri girmesine izin verirsem, ölene kadar kırbaçlanırım.
Д-р Кейн, пульс 110, артериальное давление повысилось до 150 / 100, дыхание : нормально.
Doktor Kane. Nabız 110 kan basıncı 100'e 150, solunum normal.
До свидания, Алэйн.
Hoşça kal, Alain.
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО : Мы будем танцевать рок-н-ролл до упаду, детка.
Ölümüne rock yapacağız bebeğim!
И наши дети доживут, мистер Бил... до этого... совершенного мира, в котором нет войн и голода, угнетений и жестокости.
Ve bizim çocuklarımız, Bay Beale kıtlık savaşlarının zulümlü savaşların gaddarca savaşların olmadığı kusursuz bir dünyada yaşayacaklar.
До свидания. Г-н Лиан, вы так здорово это сделали.
Yeni öğrencine hoşça kal de.
Эйнштейн глубоко уважал Леонардо, и дух каждого из них в каком-то смысле до сих пор здесь живет.
Einstein Leonardo'ya, bu şehrin yaşamasına olan katkılarından dolayı,... büyük saygı duyuyordu.
Г-н Гардинья был моим мужем до г-на Паркса.
Bay Gardenia Bay Parks'dan önceki kocamdır.
Уникальный экземпляр, неповторимый дизайн, ручная работа Швейцарских мастеров, и водостойкость до трёх атмосфер.
Eşi bulunmaz, dizaynı özel el işlemeleri İsviçre'de yapılmış, üç atmosfer basınçta suya dayanıklı.
Это было еще до твоего прихода, Валэнтайн.
Aramıza katılmandan önceydi, Valentine.
Это было во время войн... ещё до образования Партии.
Parti'den önceki savaş sırasındaydı.
Лорейн ты когда-нибудь попадала в ситуацию, когда ты знала, как именно нужно поступить, но когда до этого доходило, ты не знала сможешь ли справиться с этим?
Lorraine, hayatında hiç önceden nasıl davranman gerektiğini bildiğin halde, yeri geldiğinde hiçbir şey yapamadığın bir durum yaşadın mı hiç?
- До свидания, мистер МакЛарен. - До свидания, Джейн.
- Hoşça kalın Bay McLaren.
Время рок-н-ролла от дельты Меконга до демилитаризованной зоны.
Deltadan silahtan arındırılmış bölgeye kadar rock yapacağız.
До понедельника, это Барри Чамплейн и я напоминаю вам... палки и камни могут поломать кости, но слова ранят больнее.
Pazartesi görüşene dek. Ben Barry Champlain. Unutmayın. "Taşlar ve sopalar kemiklerinizi kırabilir ama sözcükler kalıcı hasar verir."
Далси Лейн находилась в субботу в студии с часу дня и до пяти вечера.
Dulcie Lane cumartesi öğleden sonra saat 1'den 5'e kadar sınıfa poz vermiş.
Джейн говорила, что видела красный фургон перед институтом незадолго до взрыва.
Jane o gece enstitünün önünde kırmızı bir minibüs gördüğünü söyledi.
Он должен был дойти до Бекли Авеню, в Оук Клиф зайти в "Стейк-н-Эгг Китчен", а там встретиться с Дж.
Evet, Beckly Bulvar'ından gitmesi gerekiyordu. J.D. Tippit ile buluşması gereken yer olan... Steak and Egg Kitchen'a gitmek... ve rezil kahvaltılarını yapmak için Oak Uçurumundaydı.
Держись 95 южной до бульвара Бискейн.
Güney 95'te kal, ta ki Biscayne Bulvarı'na kadar.
Элейн, прогуляйся со мной до прачечной?
Elaine, benimle çamaşırhaneye gelir misin?
Коммандер, до кластера Бректайн осталось 5 световых лет.
Binbaşı, Brechtian Kümesi 5 ışık yılı uzaklıkta.
Если я чему-то и научилась у своего отца до того, как он спятил, так это тому, что деловые отношения - подобны священному союзу. Их можно сравнить только с самыми близкими личными отношениями, где между партнёрами нет тайн.
Babam keçileri kaçırmadan önce kendisinden öğrendiğim bir şey varsa o da iş ilişkilerinin kutsal anlaşmalar gibi olduğudur, buna eş olan tek şey de hiçbir şeyin sakınılmadığı en yakın kişisel ilişkilerdir.
Стало быть, до изобретения самолета войн не было?
Yani uçakların icadına kadar hiç savaş olmadı mı?
Мы играем в софтбол от штата Мейн до Сан-Диего
# # Beyzboldan konuşuyoruz # # # # Maine`den San Diego`ya # #
Мы играем в софтбол от штата Мейн до Сан-Диего
# # # # [Instrumental Break] # # Beyzboldan konuşuyoruz # # # # Maine`den San Diego`ya # #
По крайней мере, до тех пор, пока не пойму, где находится бассейн.
En azından havuzun nerede olduğunu bulana kadar.
¬ идишь ли, € уже был дома около недели а Ёлейн не отдавала мне мою почту вплоть до вчерашнего дн € хот € € неоднократно еЄ об этом просил.
Bir haftadır evdeydim ama Elaine postalarımı daha dün verdi her ne kadar defalarca istemiş olsam da.
Н-ну, е-если уже так поздно и, э-э,... и скоро встанет солнце,... тогда я мог бы здесь побыть до рассвета.
Eee, eğer..., yakında güneş açacak... Demek istediğim şafağı bekleyebilirim burada.
До свидания, Джейн.
Güle güle, Jane.
Мадемуазель Патрисию Лейн ударили сзади. Она физически не могла дотянуться до волос нападавшего.
Matmazel Patricia Lane'e arkadan vurulmuş, bu yüzden fiziksel anlamda onun ona saldıranın saçına erişmesi imkânsızdı.
до новых встреч 29
до недавнего времени 59
до настоящего времени 19
до него 36
до настоящего момента 21
ненавижу 1116
не стоит благодарности 353
не за что 3819
напоследок 61
наша свадьба 23
до недавнего времени 59
до настоящего времени 19
до него 36
до настоящего момента 21
ненавижу 1116
не стоит благодарности 353
не за что 3819
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
неее 74
нет еще 235
нет ещё 136
не поможешь 79
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
нет войне 24
намек 24
неее 74
нет еще 235
нет ещё 136
не поможешь 79
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
нет войне 24
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
никогда не сдавайся 55
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
никогда не сдавайся 55
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23