English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Е ] / Ему нужен я

Ему нужен я Çeviri Türkçe

285 parallel translation
- Я? Ему нужен я?
Bana mı ihtiyacı var?
– Ему нужен я.
- Onun istediği benim.
Ему нужен я.
Bu karşılaşmayı kabul ediyorum.
Ему нужен я.
Ben, o benim peşimde.
Ему не нужен такой скверный отец, как я.
Benim gibi bir babası olmasını istemezdi.
Когда я был ему нужен.
Ya da daha doğrusu merak etmemiştir.
Только ты ему нужен, а ни я.
Belki sana ihtiyacı var, ama benim de var.
У него проблемы, я нужен ему.
Bana ihtiyacı var.
Я напишу ему и скажу, чтобы он мне нужен.
Ben ona yazıp, yanıma gelmesini istediğimi söyleyeceğim.
Ему нужен этот корабль. Но я сопротивляюсь.
Bu gemiyi istiyor ama ben direniyorum.
Зачем это? Раз он звонил, значит, я ему нужен.
Aradıysa, bana ihtiyacı var demektir.
И, слушай, я ему не могу сдать того человека, который ему нужен.
Bak, ona New Hampshire'daki adamın adını veremem.
Поэтому я ему нужен.
O yüzden beni istiyor.
Бог больше ничего от меня не требует Я ему не для того нужен...
Tanrı, benden daha fazlasını istemiyor, böyle olmamı O istedi.
- Я ему нужен.
- Bak, bana ihtiyacı var.
Я давал его только Копперу, когда он был ему нужен!
Hiç kimse! Anahtarı ihtiyacı olduğunda sadece doktora verdim!
Я нужен ему.
Bana ihtiyacı var.
Я ему не нужен.
O beni istemiyor.
Я не нужен ему.
O beni istemiyor.
Ему был нужен я, потому что я был первым человеком, которому он рассказал свой секрет.
Bana ihtiyacı var, çünkü ben sırrını anlattığı ilk kişiyim.
Месье Джесмонд сказал, для чего я ему нужен?
Mösyö Jesmond, beni neden görmek istediğini söyledi mi?
Если я ему нужен, почему он сам не приехал, а послал тебя?
Tanrı aşkına, o senin amcan. Beni görmek istiyorsa neden kendisi gelmiyor da seni gönderiyor?
Я ему нужен.
Bana ihtiyacı var.
Как только Баран поймет, что я ему больше не нужен, он может уничтожить меня одним нажатием кнопки на своем устройстве.
Baran nerdeyse artık işe yaramadığımı hissetti, Beni bir sinir sıkıştırmasıyla öldürebilir.
Нет, то есть да. Помнишь, Ларри, мы говорили что-то про телевидение Марк сказал, что ему нужен адвокат. И я подумал, что он просто шутит.
Mark veya ben TV falan dedik sonra Mark avukat gerekebilir dedi biz de şaka sandık.
ј потом ему нужен был только... — екс? я тоже, бывало, мес € цами его пила.
Ben onu ayda bir kullanırdım.
Я позабочусь, чтобы Просто Джонни встретился с тем, кто ему нужен... но тебе нужно отдохнуть.
Johnny'nin kimi görmesi gerektiğine emin olmam gerek. Ama dinlenmen gerekli. Yatma zamanı.
Когда увидите Барайла, я хочу, чтобы вы ему сказали, что он вам не нужен, что можете закончить эти переговоры без него.
Bareil'i görünce, ona ihtiyacın olmadığını,... onsuz bu görüşmeleri tamamlayabileceğini söylemeni istiyorum.
если бы я не был нужен ему для чего-нибудь.
Doğru ya. Babam, bana ihtiyacı olmadıkça mektup göndermezdi.
Хотя я никогда на замечала, что ему нужен помощник.
Yardımcıya ihtiyacı olduğunu fark etmemiştim.
Я нужен ему.
Bana ihtiyacı olacak.
Если ему нужен список верных причин, я всегда готов его предоставить.
Doğru nedenlerin bir listesini isterse, ona çıkarabilirim.
Я даже не приближусь к Юджину, пока Боуэрмен лично не скажет мне, что я ему нужен.
Bowerman, kişisel olarak beni istemediği sürece Eugene dışında bir yere gitmiyorum.
У негo был мoй блoкнoт, и я ему был не нужен.
Defterimi aldıktan sonra bana ihtiyacı kalmamıştı.
Я ему нужен.
O benimkini istiyor.
Я не хочу ему ничего дурного но он нужен мне в плейофф.
Onu mahvetmeye çalışmıyorum ama onu playoff'ta istiyorum.
- А почему ему нужен именно я?
- Neden benimle gitmek istiyor ki?
Мне друг позвонил, я ему нужен.
Acil bir durum.
- Я ему нужен.
Beni istiyor.
Мне позвонил близкий друг... из Академии Искусства и Дизайна... и он сказал мне, что ему нужен один студент... из моего класса на годовой спецкурс... я решила порекомендовать ему тебя.
Grafik ve sanat akademisinden çok yakın bir arkadaşımdan bir telefon aldım ve kendisi bana... sınıfımdan bir kişiyi bir yıl boyunca burslu olarak yerleştirebileceğimi söyledi ve ben de hakkımı senin için kullandım.
Когда я ему нужен, он превозносит моего деда... за его прекрасных мулов.
İş paraya gelince kıvırıyor. Bana da ihtiyacı olduğunu biliyor tabi, beni pohpohluyor. Beni ne pohpohluyorsun kardeşim.
Я чувствую, что что-то не так. Я нужен ему.
Bir terslik hissettim, bana ihtiyacı var.
Я ему уже сказал, не нужен мне его паршивый подарок.
Ona söyledim, onun adi hediyesini istemiyorum.
Но ему нужен адвокат, и я просто не знала, куда...
Ve bir avukata ihtiyacı var, ne yapmam gerektiğini bilemedim.
- Хочет или я ему нужен?
- İstiyor mu, ihtiyacı mı var?
Теперь я ему нужен в Лонг-Айленде... показать его клиентам ночной город.
Şimdi de Long Island'a gidip... bazı müşterilere akşam şehri gezdirmemi istiyor.
- Он любит тебя. - Да? Он тебя обожает и ему нужен дом, так как я ухожу надолго.
Seni seviyor ve bir eve ihtiyacı var, öyle değil mi?
Через него Гэйнс связывается со мной, когда я ему нужен.
Gaines ihtiyacı olunca bana oradan ulaşıyor.
Но, дело в том, что я ему сказала, что нам нужен свидетель преступления.
Fakat asıl meselenin bir görgü tanığı bulmak demiştim ona.
Чувствую, что я ему нужен живым.
Beni canlı isteyecektir.
Пойми, Лекс. Я - сын, который ему нужен.
Kabul et Lex onun istediği evlat benim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]