English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ И ] / И кто же это

И кто же это Çeviri Türkçe

305 parallel translation
- И кто же это может быть?
- Peki kim bunlar?
А вот некоторые развлекались в Палермо. - И кто же это?
Palermo'ya eğlenmek için gelen bir tanıdığım gibi değildim.
- Остановите? И кто же это сделает?
Kim durduracak?
- Ну и кто же это? - Архиепископ Кентерберийский, мой господин.
- Canterbury Başpiskoposu, Lordum.
И кто же это был?
Peki kimmiş bu? Bir turist mi?
И кто же это был?
Kimdi o?
И кто же это ночью слонялся по роще?
Gecenin bu saatinde etrafta sinsice kim dolaşabilirdi ki?
Ну, и кто же это сделал?
Suçlu kim?
- Ну и кто же это?
- Kim? - Tiger.
И кто же это в Академии предупреждал тебя насчет ференги?
Ve sizleri Akademide Ferengi hakkında uyaran kimdi?
- И кто же это будет?
Becermek istiyorum. Bu sefer kim?
И кто же это доставляет тебе такое удовольствие?
Sana bunca zevki tattıran dostumuz kim acaba?
И кто же это?
Öyle mi? Kimmiş?
В век цифровых камер команда - это один человек. И кто же это будет?
- O kim olacak acaba?
- И кто же это?
- Kim? - Ben.
И кто же это?
Kimmiş o?
И кто же это сделал?
Kim götürdü?
Тот, кто больше всего на свете хотел бы сыграть с Нодой-сан. И кто же это? Если это свидание вслепую, то меня такое не интересует.
Pazar günü lütfen benimle buluş.
- И кто же это?
- Ve bu kim olabilir?
И кто же это такие?
Bu da kim?
- Вы видели газеты? Есть же такие, кто осмеливается намекать, что была связь... между сеньорой и тем мальчиком. Вы это прочли?
Gazeteleri siz de okuyorsunuz.
Нет никого не свете, кто так хорошо бы относился к Питеру как я... но если бы я была на твоем месте - и поверь мне, я говорю это для твоего же блага -
dünyada hiç kimse Peter'in iyiliğini benden daha fazla isteyemez... ama senin yerinde ben olsaydım - ve bana inan, senin iyiliğin için söylüyorum -
Благодать же тому, кто против гордых богов и владык этой земли, непреклонный, ставит всегда самого себя. Кто сокрушает грех, даже сокрытый под мантиями сенаторов и судий.
Fakat ne mutlu, bu yeryüzünün kibirli efendilerine sarsılmaz bir iradeyle karşı koyanlara, devlet adamlarının, hakimlerin giysilerinin altından yırtarcasına çıkan günahları ezerek yok edenlere ne mutlu.
Это кто-то из мальчиков, пусть же он будет мужчиной и признается сам.
Sizlerden biri bunu yaptıysa, dürüstçe suçunu itiraf etsin.
Закажи себе меренги и говори о Микеланджело. Ты же знаешь, кто это?
Dondurmayı ve Michelangelo'yu unutma.
Вот она - старость, начинаешь забывать собственные труды. - Я просто задумалась, кто же написал эти несколько строк и затем вспомнила, что это была я. - Что?
Yaşlanmak bu olmalı, kendi yaptıklarını unutmak.
Хорошо, я хочу сказать, что если с шиной было все в порядке... и это было проверено в тот же день, когда мы исследовали ее машину, итак, это означает что кто - то, должно быть, выпустил из нее воздух.
demek istediğim, bu lastik ile ilgili yanlış bir şey varsa araba o gün servisteydi ve kontrol edilmişti birileri onu bilerek patlatmış olmalı.
ћногие, конечно же, сказочно разбогатели, но это было совершенно естественно и не зазорно, ведь, по сути, бедных там не было Ч по крайней мере из тех, кто достоин упоминани €.
Elbette, birçok insan zengin oldu, ama bu kesinlikle doğal ve utanılacak bir şey değildi, çünkü gerçekten fakir kimse yoktu ;
Я встречаю Вас и говорю, "Это кто-то с той же самой проблемой как и у меня."
Size katılıyorum ve diyorum ki aynı problemleri olan biri daha var.
Эти люди чувствуют печаль и одиночество и пустоту точно так же, как кто-то еще и они даже хотят заполнить эту пустоту материализмом, потому что они думают, что это заставит их чувствовать себя лучше.
insanlar kendilerini üzgün hissediyorlar, yalnız hissediyorlar, boş hissediyorlar Ve bu boşluğu materyalizmle doldurmaya çalışıyorlar, bunun onları daha iyi hissettireceğini sanıyorlar.
- Это и есть Ночка? - А кто же еще?
- Flatbed'deki "Gece Kuşu" mu?
Это был кто-то, похожий на меня, и с таким же именем.
"Bana benzeyen ve aynı isme sahip biri yapmıştır."
Я смотрю на Луну и думаю... когда же мы вернёмся туда... и кто это будет?
Aya bakıyorum ve merak ediyorum... bir daha ne zaman gidilecek... ve bunlar kim olacak? S O N ALTYAZI TERCÜME :
Они что, забыли рассказать вам кто я и почему делаю это... или они используют вас так же как остальных?
Sana kim olduğumu veya neden bunu yaptığımı anlatma zahmetine girdiler mi? Yoksa seni de herkesi kullandıkları gibi kullanıyorlar mı?
И кто же тогда это был?
Kim yaptı, peki?
Но выступить против своего же того, кто управлял Серым Советом, избранника Дуката это расколет нашу касту на части и уж точно отдаст победу в руки воинов.
Ama Gri Konsey'in üyesi olan Dukhat'ın yardımcılığını yapmış bir ferdimiz tarafından yenilgiye uğratılmak topluluğunuzu paramparça eder ve yenilgimiz mutlak olur.
И кто же это будет смотреть?
Onu kim izleyecek?
И если кто и упадет, так это буду я, не ты же.
"If someone takes a spill it's me and not you"
Даже если она и не подразумевала ничего такого... Это же все равно прекрасно, что кто то ждет тебя.
Bunu gerçekten kastetmediyse bile seni bekleyen birinin olduğunu bilmek hoş bir şey.
Энди, не уходи. Ты же сама говорила, что он считает себя театральным гением. И он боится, что кто-то считает, что это не так.
Kendin söyledin, adam kendini tiyatronun Sezar'ı sanıyor ve birileri öyle olmadığını öğrenecek diye ödü kopuyor.
Ты же знаешь кто ты, и ты можешь себе позволить бросить это.
Sen de kim olduğunu biliyorsun ve kendine zar zor dayanıyorsun.
И когда в 23 года он повесится в своем подъезде, единственные, кто будет о нем горевать, это пара таких же ребят... и его мать.
Kendini 23 yaşında astığında, onun için yas tutanlar yakın arkadaşları..... ve annesiydi.
Она всегда такая... Каждый раз, как кто-то ее бросит, так всегда одно и то же. А это часто бывает.
O hep böyledir..... biri onun kalbini kırdığında...
Вы стараетесь защитить себя, пытаясь понять кто вы, кем вы становитесь, и в то же время вы стараетесь жить жизнью, посвящённой служению, и вы пытаетесь соединить это в то, кем вы являетесь, и это такая суматоха все время, что ты просто сходишь с ума
= Temiz Kalp rahibe adayı = Psikoterapi deneyi sırasında röportaj Aynı zamanda hizmete adanmış... = Temiz Kalp rahibe adayı = Psikoterapi deneyi sırasında röportaj... bir hayat yaşamaya çalışıyorsunuz.
Подполье - наш враг и это не только угроза для тех кто отверг прозиум ради эмоций это угроза для них же самих.
ÖZGÜRLÜK. ... duyguları yüzünden Prozium'dan vazgeçenler birleşerek büyük bir tehlike oluşturuyorlar.
Я тут размышлял, кто же мог послать мне гостинец... и думаю, что это та женщина из аптеки.
Şekerlemeleri bana kimin gönderdiğini bulmaya çalışıyordum. Ve aklıma eczanedeki bayan olabileceği geldi.
И многие говорили, что ты не сможешь сделать это с обеими близняшками Зиглер... И кто этой же ночью доказал им обратное?
Birçok insan senin Ziegler ikizleriyle aynı gecede yiyişemeyeceğini söyledi ve kim onlara bunun aksini kanıtladı?
ну и кто-же посмел останавливать экспресс это он
- Acil durum kolunu kim çekti? - O yaptı.
Кто это сказал? Она мне такая же дочь, как и Франс.
En az France kadar benim kızım.
И кто же сумел это сделать? Ты его знаешь?
Kahrolası hükümet, bunu bizim için zorlaştırıyor.
И кто же из публики станет претендентом на это раз?
Bakalım bugünkü yarışmacımız kim olacak?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]