English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Как давно ты здесь

Как давно ты здесь Çeviri Türkçe

53 parallel translation
Майлс как давно ты здесь?
Miles. Ne zamandır buradasın?
- Как давно ты здесь?
- Ne zamandır buradasın?
Как давно ты здесь?
Ne zamandan beri buradasın?
- Как давно ты здесь?
Ne kadar süreden beri orada duruyorsun?
Как давно ты здесь?
Ne zamandır buradasın?
- И как давно ты здесь ждешь?
- Ne zamandan beri buradasın?
Как давно ты здесь?
- Ne kadardır buradasın, ha?
Как давно ты здесь сидишь?
Ne kadar zamandır oradasın?
Старик, как давно ты здесь?
Hmm, tam olarak ne kadar zamandır buradasın?
- Как давно ты здесь?
- Ne zamandan beri aşağıdasın?
- Как давно ты здесь?
- Kaç yıldır buradasın?
Как давно ты здесь?
Sen ne kadar zamandır buradasın?
Как давно ты здесь?
Ne kadar süredir oradasın?
Как давно ты здесь был в последний раз?
Öyle. Öyle. Buraya en son ne zaman gelmiştin?
Как давно ты здесь работаешь?
Ne zamandır burada çalışıyorsun?
И как давно ты здесь?
Ne zamandır oradasın?
Как давно ты здесь?
Ne kadar zamandır buradasın?
Как давно ты здесь?
- Sen ne zamandan beri buradasın?
Как давно ты здесь?
Ne zamandir buradasin?
Как давно ты здесь?
- Ne zamandır burada?
Как... Как давно ты здесь?
Ne ne kadar zamandır buradasın?
Как давно ты здесь?
Geleli ne kadar oldu?
Как давно ты здесь, Томас?
Ne kadar zamandır buradasın, Thomas?
Как давно ты здесь?
- Ne zamandır dışarıda yaşıyorsun?
Как давно ты здесь?
- Ne kadardır buradasın?
Как давно ты здесь живёшь?
- Ne kadardır burada kalıyorsun?
Как давно ты здесь работаешь, Элис?
- Burada ne kadardır çalışıyorsun, Alice?
Как давно ты здесь?
Ne zamandır burdasın?
Как давно ты здесь живёшь?
Ne zamandır burda yaşıyorsun?
Как давно ты ждёшь меня здесь, а?
Ne kadar zamandır burda beni bekliyorsun, hıııı?
Как я мог упустить тебя, если ты здесь уже давно?
Eğer uzun süredir buradaysan neden günlüğümde hiç yoksun?
Я хочу этого парня, так же сильно, как и ты, но мы должны справиться здесь я имею в виду, я не знаю как давно Селф это запланировал
Bu adami yakalamayi ben de istiyorum. Ama bosa kurek cekiyoruz. Yani adamin bu isi ne zamandir planladigi belli degil.
Как давно ты здесь?
Sen ne zamandır buradasın?
- И как давно ты уже здесь?
- Ne kadardır dışarıdasın?
Как давно ты работаешь здесь?
Ne kadardır burada çalışıyorsun?
Ты знаешь, как давно здесь никто не жил? Около девяти месяцев.
Bu yerin ne zamandır boş olduğunu biliyor musun?
Как давно ты здесь проработал?
Ne kadardır burada çalışıyorsun?
Так как давно ты живешь здесь?
Ne zamandan beri burada yaşıyorsun?
Как давно ты живёшь здесь?
- Ne kadardır burada kalıyorsun?
Как давно ты работаешь здесь?
Ne zamandır burada çalışıyordun?
Как давно ты живешь здесь?
Ne zamandır burada yaşıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]