Нет никакой опасности Çeviri Türkçe
35 parallel translation
Нет никакой опасности.
Hiçbir tehlike yok.
Я хочу, чтобы Вы знали заранее, прежде чем это случится... что нет никакой опасности в начале новой войны.
Bilmeni istedim, başka bir savaş başlamasın diye.
В этом нет никакой опасности для тебя.
Senin için hiçbir tehlike yok.
Нет никакой опасности, пока Вы не подписали протокол допроса.
İfadeyi imzalamadıysan sorun yok demektir.
Америка не находилась в состоянии войны, считалось, что в 1000-мильной зоне от Гавайев нет никакой опасности
Amerika savaşta değildi ve Hawaii'nin bin mil açığında tehlike sezinlenmiyordu.
Здесь нет никакой опасности!
Burada hiç böcek yok!
Нет никакой опасности мне с чужаком сыграть, Что выглядит как первый простофиля.
Bir yabancıyla kumar oynamakta bir sakınca görmedim kafamın kalınlığı yüzünden.
Нет никакой опасности.
- O kadar basit değil.
Нет никакой опасности, Клэр.
Tehlike falan yok, Claire.
- Значит нет никакой опасности?
- Bu yüzden de hiçbir tehlike yok yani?
Да нет никакой опасности Смотрите
Tehlike yok, bak.
Нет никакой опасности, это твоё больное воображение.
Tehlike falan yok. Hepsi senin kafanda.
Нет никакой опасности, если думать наперед.
İlerisini görüp, plânlayabilirsen hiçbir şey tehlikeli değildir.
Когда она скажет, что нет никакой опасности в возвращении в церковь, субъект не сможет это игнорировать
Eğer insanlara kiliseye gitmekten korkmamalarını söylerse şüpheli bunu gözardı edemez.
Он сказал, что ест их каждый день и нет никакой опасности.
Onları her gün yediğini ve tehlikesi olmadığını söyledi.
Для вас нет никакой опасности.
Giriş güvenli.
Но значит ли это, то следуйте что нет никакой опасности?
Ama, bu tehlike olmadığı anlamına gelmiyor ki.
Дорогие мои, здесь нет никакой опасности.
Canlarım. Burada bir tehlike yok.
Дэвида Гимлина и Майкла Паттерсона. Теперь мы уверены, что нашли кого нужно, и что больше нет никакой опасности для населения.
Katili bulduğumuz ve halkımız için tehlikeyi ortadan kaldırdığımız için mutluyuz.
Нет никакой опасности в сплочении наших людей.
Hepimizin bir arada toplanmasında tehlikeli bir şey yok.
Нет никакой опасности.
Tehlikede falan değiliz.
Нет никакой опасности, Лукас.
Ve onu tehlike için uyarırım. Tehlike falan yok, Lucas.
Нет никакой опасности за пределами кордона, и, откровенно говоря, это было бы преступлением — предположить иное.
Kordonun dışında bir tehlike yok, ve açıkçası, aksini iddia etmek canice olur.
Они хотели заставить нас поверить, что нет никакой опасности.
Bizi tehlike olmadığına inandırıyorlar.
В этом нет никакой опасности.
Bunun tehlikeli bir yanı yok.
Если ты возьмешь меня с собой, никакой опасности нет.
Beni de yanında taşırsan güvende olursun.
Могу заверить вас, что нет абсолютно никакой опасности.
Ama kesinlikle büyütülecek bir tehlike durumu yok.
Поправка. Никакой опасности нет.
- -Düzeltme-- Böyle bir tehlike yok.
Вот только от Доктора мне никогда не сбежать, опасности никакой нет.
Tabii ki Doktor'dan asla kaçamam. Bunun neresi tehlikeli?
Никакой опасности нет.
- Hayır. tehlikeli değil.
Никакой опасности нет.
Ortada hiçbir risk yok.
Хорошо, никакой сиюминутной опасности нет.
Kimsenin hayatı tehlikede değil?
Многие иностранцы думают, что гулять по Кабулу опасно, но, как видите, никакой опасности нет... по крайней мере, для нас.
Çoğu turist, Kabil sokaklarında dolaşmanın tehlikeli olduğunu düşünüyor. Ama gördüğünüz gibi, gayet güvenli. En azından bizim için.
Нет никакой причины для повышения уровня опасности, исходя из текущих разведданных.
Şu anki istihbarata dayalı olarak tehdit seviyesini arttırmaya gerek yok.
нет никакой разницы 40
нет никакой причины 27
нет никакой гарантии 34
нет никакой 26
нет никакой ошибки 21
нет никакой надежды 17
нет никакой проблемы 24
нет никакой истории 17
опасности 36
опасности нет 25
нет никакой причины 27
нет никакой гарантии 34
нет никакой 26
нет никакой ошибки 21
нет никакой надежды 17
нет никакой проблемы 24
нет никакой истории 17
опасности 36
опасности нет 25
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет настроения 33
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46