Северный полюс Çeviri Türkçe
130 parallel translation
Но сейчас ты поспал их на северный полюс.
Mektubu noel babaya gönderirken zarfa doğru adresi yazdın mı?
Это там где северный полюс и белые медведи?
Kuzeyde kutup ayılarının olduğu yerde mi?
Он отправился в экспедицию на Северный Полюс.
Kutuplara gitti. - Çok korkunç bir şey!
От которого она ждет ребенка, но он отправился на Северный полюс.
Kendisi Kuzey Kutbu'na gitti! - Kuzey Kutbu'na mı?
К нам приходит толстый парень, который дарит подарки, но зовут его не Санта. Я отправлю их Санта Клаусу, на Северный Полюс.
Onları Noel Baba'ın kuzey kutbundaki atölyesine göndereceğim.
Целая серия о полёте немцев на Северный Полюс в 1931 - Полярфарт...
1931'de Kuzey Kutbu'ndan Alman uçuşunun anısına hazırlanan bir seri. "Polarfart".
Среди первопроходцев - капитан Роберт Уолтон, - одержимый идеей достичь Северный Полюс.
Öncüler arasındaki Yüzbaşı Robert Walton Kuzey Kutbu'na varmayı kafasına takmıştı.
Башню снесло на Северный полюс.
Tamamen keçileri kaçırmış.
Помнишь, как я простоял всю ночь в твоей палатке потому что ты хотел играть в северный полюс?
Bütün gece senin çadırında uyanık kaldığımı hatırlasana çünkü "Kuzey Kutup" u oynamak istemiştin?
В старые времена, такие парни шли на Северный Полюс по следам своих собачьих упряжек.
Eski günlerde, bu adamlar köpeklerin önderliğinde Kuzey Kutbuna giderlerdi.
Северный полюс - это не страна.
Kuzey kutbu ülke değil ki.
- Это Северный Полюс.
- Burası Kuzey Kutbu'muz. - Hayır değil.
Они приняли меры, чтобы транспортировать его тело назад на Северный полюс.
Cesedini nakletmek üzere bazı düzenlemeler yaptım Kuzey Kutbu'na.
Разоблачение. Северный полюс. На Северном полюсе жизни нет.
Oyüzden hemen uyu.
А почему бы сразу не на Северный полюс
- Kuzey kutbuna tabi ki. Bu kutup ekspresi.
Северный полюс
Anlıyorum. Liste lütfen.
конечно, это волшебный поезд он идет на северный полюс
Tabi ki büyülü bir tren. - Kuzey kutbuna gidiyor.
Мы правда едем на Северный полюс, правда?
- Gerçekten kuzey kutbuna gidiyoruz, değil mi?
Он выглядит, как огромная ледяная скала посреди ледовитого океана там - это Северный полюс
Uzaktan gelen ışıkları görüyor musunuz? Donmuş bir denizden gelen parıltılar gibiler. Orası kuzey kutbu.
- Как мы перенеслись из пещеры Кавачей на Северный Полюс и... что на самом деле происходило в том 40-этажном иглу?
Kawachi mağarasından kuzey kutbuna nasıl ışınlandığın gibi? ve, o büyük buz evde neler oluyordu?
Я серьёзно, увидишь белую бабу в телевизоре, переключай канал, а не то богом клянусь, я тебя так отморожу, тебе придётся жопу на Северный полюс тащить, чтоб разморозить!
Televizyonda beyaz kız görürsen kanalı değiştireceksin yoksa ağzına bir sıçarım temizlemek için hamamlar kâr etmez.
- Один спуск и на северный полюс.
Bir kere kayalım, sonra Kuzey Kutbu'na gideceğiz.
Аанг отвезёт меня на Северный полюс.
Aang beni Kuzey Kutbu'na götürecek.
Они отправились на Северный Полюс, или как там называется место, откуда Нанук родом.
Kuzey kutbuna ya da Nanuk'un geldiği yer her neresiyse oraya gittiler.
До смерти ненавижу вас. Возвращайтесь на Северный полюс и умрите там.
Kuzey kutbuna geri git ve geber
"Северный полюс"
Kuzey Kutbu
Северный полюс!
Kuzey Kutbu mu?
Я не хочу ехать на северный полюс.
Kuzey kutbunda yaşamak istemiyorum...
Никто не едет на северный полюс, мы едем на север Франции!
Kuzey kutbu değil, Kuzey Fransa!
Отлично, ты поедешь один на свой северный полюс!
Kuzey Kutbuna yalnız gidersin o zaman!
Мы отправляемся на великий северный полюс.
Kuzey Kutbu'na doğru yola çıkıyoruz.
Ага, крепость, Северный полюс.
Tabii kale, kuzey kutbu.
- Северный полюс?
Kuzey kutbu.
- Кому это, черт возьми, понадобилось на северный полюс?
Hangi salak Kuzey kutbuna gider ki?
- Но он знал, что для безопасности Бритни Спирс. - Он должен доставить её на северный полюс.
Ama Britney Spears'ı sağ salim kuzey kutbuna götürmesi gerektiğini biliyordu.
Лоис теперь думает, как попасть на северный полюс.
Losi artık peşinde olmayacak.
Не припоминаешь свое маленькое путешествие на Северный полюс на корпоративном самолете - незадолго до того, как пропал Лекс?
Lex hemen kaybolduktan sonra Luthorcorp jeti ile kuzeye gittiğini hatırlıyor musun?
- Отправив его на Северный полюс.
- Gemiyi Kuzey Kutbuna yolladı.
То есть... вы хотите сказать... Северный полюс теперь где-то в Висконсине?
Yani Kuzey Kutbu'nun şu an Wisconsin'de bir yerde olduğunu mu söylüyorsun?
Он предложил тебе поехать на Северный Полюс?
- Sana Kuzey Kutbu'na gitmeni mi önerdi?
На Северный полюс?
Kuzey Kutbu'na mı?
Мы ведь не собираемся ехать с ним на Северный полюс, правда?
Onunla beraber Kuzey Kutbu'na gitmeyeceğiz, değil mi?
Мы ведь не собираемся ехать с ним на Северный полюс, правда?
Onunla beraber Kuzey Kutbu'na gitmeyeceğiz, değil mi? Dur biraz.
Нет, это для тренировок перед трехмесячной экспедицией на северный полюс.
Bu, Kuzey Kutbu'na yapacağımız sefere hazırlık için.
Привет. Шелдон сказал, вы уезжаете на Северный полюс.
Sheldon Kuzey Kutbu'na gideceğinizi söylüyor.
Я не думаю, что могу поехать на Северный полюс.
Kuzey Kutbu'na gidebileceğimi sanmıyorum.
Северный полюс подпадает под нашу юрисдикцию?
Kuzey Kutbu yetki alanımızda mı?
Он пришел в школу и сделал презентацию для школьного совета. Долгий месяц, одиночка путешествует на Северный полюс
Okul yönetimine, bir adamın Kuzey Kutbu'na bir ay süren yolculuğu konulu bir sunum yaptı.
За эти деньги я вас на северный полюс отвезу.
- 50 dolar için, Kuzey Kutbu'na bile giderim.
[Северный полюс.]
KUZEY KUTBU
Но все остальные парни собираются на Северный полюс.
Ama anne, diğer tüm arkadaşlarım Kuzey Kutbu'na gidiyor.
север 160
северное сияние 46
северной широты 17
северин 47
северная корея 36
северянин 26
северо 273
северайд 203
северус 35
северная каролина 61
северное сияние 46
северной широты 17
северин 47
северная корея 36
северянин 26
северо 273
северайд 203
северус 35
северная каролина 61