English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ У ] / У него было оружие

У него было оружие Çeviri Türkçe

45 parallel translation
У него было оружие?
Silahi çekilmis miydi?
- Если у него было оружие - у вас не было шансов.
Silahı vardıysa hiç şansın olmazdı.
У него было оружие? Да, нет, у него была очень быстрая пара кроссовок.
Hayır, çok hızlı pabuçları vardı.
У него было оружие?
Silahı mı vardı?
Я уже говорил, что не знал, что у него было оружие!
Silahı olduğundan haberim olmadığını size zaten söyledim.
"Мы приняли меры против Хуссейна потому что у него было оружие массового уничтожения"
"biz Hüseyin'in peşinden gittik çünkü onda" kitle imha silahları "vardı."
Ну, знаешь, когда ты хотел это сделать, а я... и потом обнаружилось, что у него было оружие.
Onu aramak istemiştin, izin versem silahı olduğunu bulabilirdik.
И у него было оружие?
- Silah taşıyor muydu?
У него было оружие.
Silahı vardı.
Это у него было оружие?
Bu adam silahlı mıydı?
У него было оружие?
Bir silahı var mıydı?
Но у него было оружие 40 калибра и куча всяких замков.
Ama 40 kalibrelik silah ve bir sürü kilit var.
Он был здесь, у него было оружие.
Buradaydı, silahı var.
Тебе не нравится тот факт, что я убил того предателя там, даже не смотря на то, что у него было оружие, и флаг повстанцев. даже не смотря на то, что он застрелил одного из моих парней.
Silahı ve asi bayrağı olup adamlarımdan birini vurmasına rağmen o asiyi öldürmem hoşuna gitmedi.
У него было оружие?
Silahı çekilmiş miydi?
- У него было оружие?
- Silahı var mıydı?
Она думала, что у него было оружие, Бак.
Adamın silahı var sandı Buck.
У него было оружие?
Silahı var mıydı?
У него было оружие
Adam Harvey'le benim üstüme yürüdü silahıyla.
Как у её психиатра, у меня было необычное оружие против него.
Onun psikiyatristi olarak Werner'a karşı alışılmadık bir silaha sahiptim.
У него должно было быть оружие.
Silah taşıyordu.
- Расскажите нам, какое оружие у него с собой было.
Adamın taşıdığı silahı anlatabilir misin?
Возможно, у него не было помощника на планете, заранее пометившего оружие.
Belki de gezegende silahları önceden hedefleyecek bir asker grubu yoktu.
У меня не было выбора, у него оружие!
Ne yapayım, silahı vardı.
Что у него было за оружие?
Ne çeşit bir silahı vardı?
Он был подходящим человеком для этой работы потому что у него было секретное оружие
Bu iş için doğru adamdı. Çünkü gizli bir silahı vardı.
Твой отец шел в бой не с пустыми руками, у него было оружие.
Silahı vardı.
Если бы вы послушали его с самого начала, и дали арестовать того мелкого дегенерата, ему не пришлось бы брать все дело в свои руки, и у него было бы оружие, которым он смог бы защищаться.
Dinleyin. Onu daha en başında dinlemiş olsaydınız ve o küçük soytarıyı tutuklamasına izin verseydiniz her şeyi kendi başına halletmek zorunda kalmayacaktı yanında silahı olacak ve kendisini koruyabilecekti.
Мы все здесь под большим давлением, но... Ладно, если ты нашёл ткани с языка жертвы на мушке, это значит, что оружие не только было у него во рту, но и было перевёрнуто.
Bak, eğer arpacığın üstünde maktulün dilinden kopan insan dokusunu bulduysan bu, sadece silahın ağzında olduğu değil tepetaklak olduğu anlamına da gelir.
Это оружие у него было при себе. Оно было вручено ему русским офицером.
Üzerinde bu silahı taşıyordu.
Где ты откинул отца... - это было здесь, правильно, затем ты взял у него оружие и ударил его, приследуя его?
Babanla nerede boğuştun? Tam burada elindeki sopayı alıp ona vurmuş olmalısın.
Возьмем его быстро, так, чтобы у него не было шансов достать оружие.
Onu hızlıca alt etmeliyiz ki adam eline silah alamasın.
У них было оружие... у него нет.
Onlar silahlıydı... o değildi.
Его вчера задержали за вождение в пьяном виде, и у него было незарегистрированное оружие 38 калибра под водительским сидением в машине.
Dün gece içkili araba kullanmaktan tutuklanmış ve arabasının sürücü koltuğunun altında ruhsatsız bir 38'lik varmış.
Я так понимаю, у него было секретное задание. Он испытывал новое оружие. Мы разрабатывали его последние шесть лет.
Altı yıldır geliştirdiğimiz bir silahı denemek için gönderilmişti.
Не знаю, какая сикх-ретная миссия у него, но оружие ему в помощь было устрашающее.
Ne aradığını bilmiyorum, ama onu bulduğunda hakkından gelmek için kocaman bir silahı vardı.
У него было самое лучшее оружие и броня.
Onun envanteri en iyi silahlar ve zırhla doluydu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]