English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ У ] / У тебя нет друзей

У тебя нет друзей Çeviri Türkçe

195 parallel translation
У тебя нет друзей.
Arkadaşın yok senin.
Теперь мне ясно почему у тебя нет друзей.
Neden arkadaşın olmadığını anlayabiliyorum.
Почему у тебя нет друзей, как Дэнни?
Niye senin arkadaşların Denny'ninkiler gibi değil?
Нет. У тебя нет друзей?
Arkadaşların var mı?
Теперь у тебя нет друзей!
Artık arkadaşın yok!
Почему ты не сказал мне, что у тебя нет друзей?
Neden bana hiç arkadaşın olmadığını söylemedin?
У тебя нет друзей?
Hiç arkadaşın yok mu?
У тебя нет друзей,
Hiç arkadaşın yok.
Слушай, мы только что спасли тебе жизнь, а ты говоришь, что у тебя нет друзей.
Daha şimdi hayatını kurtardık. Arkadaşım değilsiniz deme bize!
Ты приходишь сюда в 7 : 00 утра, работаешь до ночи, обедаешь одна, в парке, на работе у тебя нет друзей.
Ee? Saat sabah 7'ye kadar burada kalmışsın. 10'a kadar çalışırsan, yemeğini yalnız yersin, ofiste hiç arkadaşın kalmaz...
Моя мама говорит, ты никогда ни с кем не разговариваешь и у тебя нет друзей.
Annem diyor ki, sen kimseyle konuşmazmışsın ve hiç arkadaşın yokmuş. - Anneni tanımıyorum.
Что ты никогда ни с кем не разговариваешь и у тебя нет друзей.
Hiç kimseyle konuşmadığın ve hiç arkadaşın olmadığı. Hayır.
А это правда, что у тебя нет друзей?
Hiç arkadaşının olmadığı gerçekten doğru mu?
У тебя нет друзей.
Senin hiç arkadaşın yok.
Неудивительно, что у тебя нет друзей.
Hiç arkadaşının olmamasına şaşmamalı.
У тебя нет друзей, нет жены, нет детей.
Hiç arkadaşın yok, eşin yok, çocuğun yok.
Вообще-то, у тебя нет друзей, Рэд.
Hiç arkadaşın yok ki, Red.
Почему у тебя нет друзей?
Hiç arkadaşın yok mu?
И неправда, что у тебя нет друзей.
Ayrıca hiç arkadaşın olmadığı da doğru değil.
Разве у тебя нет друзей?
Hiç arkadaşın yok mu?
- У тебя нет друзей.
- Senin arkadaşın yok ki.
Тебе не кажется смешным, что у тебя нет друзей не твоей расы?
- 2005'teyiz, Charlie. Sence de başka ırktan arkadaşların olmaması biraz saçma değil mi?
Ты никуда не ездил один, у тебя никогда не было другой работы, у тебя нет друзей...
Asla tek başıma yaşamadım. Daha önce başka yerde çalışmadın Başka tanıdığın bi çevre de yok- -
Я был вежлив с тобой, жалел тебя, потому что у тебя нет друзей!
Sana iyi davrandım çünkü senin için üzülmüştüm. Çünkü hiç arkadaşın yoktu!
"У тебя нет настоящих друзей, потому что ты горячишься."
"Sinirlendiğin için hiç gerçek dostun olmuyor."
У тебя и твоих друзей нет шансов.
Senin ve arkadaşlarının hiç şansı yok.
Помни, что у тебя нет друзей.
Artık arkadaşlarının olmadığını unutma.
Нет у тебя друзей. - Есть. Нет.
- Erkek arkadaşın yok.
Но у тебя нет никаких друзей в Берлине!
Senin Berlin'de arkadaşın yok ama.
У меня нет друзей, кроме тебя. Ты это знаешь.
Benim senden başka arkadaşım yok, bunu biliyorsun.
А порядочных друзей у тебя нет?
Senin hiç düzgün arkadaşın yok mu?
Вот только нет у тебя черных друзей.
Ama senin siyah arkadaşın yok.
У тебя и белых то друзей нет, исключая нас.
Hatta bizim dışımızda beyaz arkadaşın da yok.
У меня нет друзей вроде тебя.
Sen benim arkadaşım değilsin.
Здесь у тебя нет ни друзей, ни денег ни магазинов, в которых можно надолго зависнуть.
Hiç arkadaşın yok, paran yok, dükkanlar yok.
Полагаю, именно поэтому у тебя вообще нет друзей.
Neden arkadaşın olmadığını şimdi anlıyorum.
У тебя друзей-ровесников нет?
Hiç kendi yaşında arkadaşın yok mu?
У тебя больше нет друзей, нет дома, нет семьи.
Artık arkadaşın, evin ya da ailen yok.
У тебя там нет друзей, семьи?
Ama orada arkadaşların ve ailen yok mu?
Я это... просто из любопытства а у тебя случайно нет других "тенисных друзей"?
Sadece meraktan soruyorum başka tenis arkadaşların da var mı?
У тебя, крoме мамы, нет друзей.
İşte bu yüzden, annen haricinde arkadaşın yok.
Я заметил, что у тебя почему-то... нет в Карвере ни друзей, ни подруг.
Hiç samimi bir arkadaşının olmadığını fark ettim.
У тебя нет других друзей?
Başka arkadaşın yok mu senin?
А обычных друзей у тебя нет?
Hiç normal arkadaşın yok mu?
Но это не важно, потому что у меня тоже нет друзей, кроме тебя, конечно...
Ama bunun önemi yok. Benim de hiç arkadaşım yok. Yani senden başka.
И друзей у тебя тоже нет? И никто не придет к тебе сегодня?
Arkadaş yoksa ziyaretçi de yok.
Я сказал, я сделаю из тебя королеву, когда считал тебя уродиной девчонкой, у которой нет друзей, которая нищая и плохо пахнет.
Seni balo kraliçesi yapacağımı söyledim, ama o zaman seni çirkin sanıyordum. Arkadaşı olmayan, çok fakir, kötü kokan bir kız.
У тебя совсем нет времени на своих настоящих друзей.
Gerçek arkadaşlarınla geçirecek zamanın yok artık.
У тебя нет узкоглазых друзей?
Sana göz koyan arkadaşların yok mu?
Разве у тебя нет таких же странных друзей?
Oynayacağın garip arkadaşların falan yok mu senin?
У тебя совсем нет друзей?
arkadaşın yok mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]