English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ У ] / У тебя нет машины

У тебя нет машины Çeviri Türkçe

62 parallel translation
- Я имел в виду, разве у тебя нет машины? - Нет.
- Yani, bir araban yok mu?
- У тебя нет машины.
Yok. - Senin araban yok.
- У тебя нет машины.
- Arabanız yok ki! - Bir araba buIurum.
Скажи, хм, у тебя нет машины или чего-нибудь такого?
Şey, araban filan var mıydı senin?
- А почему у тебя нет машины?
- Neden araban yok senin?
У тебя нет машины.
Senin araban yok ki.
- У тебя нет машины?
Araban yok mu?
Плюс, у тебя нет машины, чтобы перевозить ударные.
- Üstelik davullarını taşıyabileceğin bir aracın yok. - Ya da ehliyetim.
- Да, только дело в том, что у тебя нет машины.
Kısaca, araban yok.
- У тебя нет машины?
- Mobilyan yok mu?
Жаль, что у тебя нет машины времени.
Keşke zaman makinen olsaydı.
Господи Боже, у тебя нет машины?
Tanrım, araban yok mu?
В смысле, у тебя не может быть свободы, и у тебя не может быть своего места, и ты никуда не можешь поехать, потому что у тебя нет машины.
Yani, özgürlüğün yok ve kendi alanın yok, Ama biryerlere gidemezsin bir araban olamaz.
Зачем тебе водительские права, если у тебя нет машины?
Araban bile yokken ehliyet neyine?
У тебя нет машины?
Yok mu araban?
Особенно учитывая то, что у тебя нет машины.
Özellikle de kamyonetin yokken.
Так у тебя нет машины.
Araban yok demek.
То, что ты бездомный, не значит, что у тебя нет машины.
Evsiz olman arabasız olman anlamına gelmez.
Сначала коробка предохранителей. У тебя нет машины.
Önce sigorta kutusu, sonra araban olmaması.
У тебя нет машины.
Araban yok.
У тебя нет машины, и у него нет.
Araban yok, onun da arabası yok.
Я не могу встречаться с тобой, если у тебя нет машины.
Çünkü araban yoksa, seninle çıkamam.
Если у тебя нет машины, зачем открывать гараж?
Araban yoksa garajı niye açarsın ki?
У тебя нет машины. ты даже не умеешь водить.
Araban yok. Sürmeyi bilmiyorsun bile.
* Если у тебя нет машины и ты ходишь пешком *
* Yoksa araban, yürüyorsun o zaman *
Вот так вот можно получить талон на парковку в Манхэттене, даже если у тебя нет машины.
İşte bu şekilde, Manhatttan'da araban bile olmadan park bileti alabiliyorsun.
- У тебя нет машины?
- Araban yok mu?
У тебя нет машины.
Arabanız yok.
Вряд ли она, конечно, понадобится, если у тебя нет машины... Ну не знаю.
Araban yoksa sigortaya ihtiyacın olmuyor tabii herhâlde, tam bilmiyorum.
- У тебя есть ключи от этой машины? - Нет.
- Bu aracın anahtarları var mı?
У меня нет машины. Хочешь, подвезу тебя домой?
Arabam yok.
Нет, если только у тебя нет машины времени.
Siz eskiler gibi ona ot demiyoruz.
Теперь у тебя даже машины нет.
Artık araban bile yok.
И ты серьёзно считаешь, что это можно прекратить, сжигая машины? Нет, но у тебя есть другие идеи, как мы можем всё решить?
Daha iyi bir yol biliyormusun?
Но у тебя нет другой машины.
Senin başka bir araban yok.
Ты согласен с тем, что у тебя нет кредита, нет жизненных планов, нет квартиры, нет машины, нет взрослых обязательств в какой бы то ни было форме?
Hiç birikmiş paran, hayat planın, evin, araban, yetişkin sorumluluğun olmadığını söylesem katılır mısın?
Ладно, развернись, выйди на улицу вернись и не говори, что у тебя нет работы нет машины, нет девушки, нет будущего, нет члена.
Pekâlâ, arkanı dön, dışarı çık yine gel ve işin, araban, kız arkadaşın, geleceğin ıvır zıvırın olmadığından bahsetme.
У тебя нет пистолета, нет машины, нет жены, а теперь и напарника нет.
Silahın yok, araban yok, karın yok ve şimdi de ortağın yok.
Извини, что у тебя нет собственной машины.
Araban olmadığı için üzgünüm.
У тебя даже машины нет.
Araban bile yok.
- У тебя же нет машины.
- Hayır, var.
Нет. Мы держим угнанные машины у тебя в павильоне.
Hayır, "biz" yürütüyoruz.
У тебя нет машины.
- Araban yok ki senin.
- У тебя даже машины нет.
- Araban bile yok!
Но тем не менее, машины у тебя по-прежнему нет.
Ama hâlâ araban yok.
У тебя и машины нет.
Araban yok.
У тебя же нет машины.
Kamyonetin yok.
Так, разве у тебя нет маминой машины?
Annenin arabası sende değil mi?
Только человеческих. У тебя случайно нет... машины печатающей заголовки?
Senin süreceğin bir kamyonet yok mu?
- Потому, что им нужно обеспечение, а у тебя нет ни машины, ни дома, чтобы заложить, да и полиция не может выпустить её под залог, так что это не вариант.
- Çünkü teminat isterler. Ve senin teminat gösterebileceğin bir evin ya da araban yok. Yani polis onu kefaletle serbest bırakamaz, o iş yaş.
Почему у тебя нет модели машины?
Neden yok?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]