Я делаю свою работу Çeviri Türkçe
289 parallel translation
Я делаю свою работу, сэр!
İşimi yaparım, efendim!
Я делаю свою работу, все это подтвердят.
Ben işimi yapıyorum, hiçkimse farklı birşey söyleyemez.
Я делаю свою работу хорошо, соответственно она должна и оплачиваться.
İşimi iyi yaparsam, karşılığını da iyi beklerim.
- Дэн, я делаю свою работу, ты делай свою, хорошо?
Dan, ben sadece işimi yapıyorum. Sen de kendi işini yap.
Держите его, пока я делаю свою работу.
Tutun onu! Durumunu stabilize edene kadar tutun!
Так я делаю свою работу. И это то как ты делаешь свою работу.
Sen de bu işi böyle aldın.
Я делаю свою работу, Кварк.
İşimi yapacağım, Quark.
Я делаю свою работу, шеф
Ben işime bakarım, Şef.
Я делаю свою работу каждый день, а люди меня не слушают.
İşi olan, her gün işine giden biriyim, kimse de dinlemiyor beni.
Я делаю свою работу.
Ben işimi yapıyorum Bay Brean.
Если тебе не нравится, как я делаю свою работу, почему не найдешь кого-нибудь другого?
İşimi iyi yapmadığımı düşünüyorsan başka birini bul.
Я делаю свою работу, Мэй.
Zaten işimi yapmaya çalışıyorum, May.
Ведь я делаю свою работу и меня это устраивает. Ты ведь тоже работаешь?
Kendimi işime verdim bunu kabul edebilirim.
Я делаю свою работу.
İşimi yapıyorum.
Как солдат, я делаю свою работу.
- Bir asker olarak işimi yapıyorum.
Предположим, я делаю свою работу, продаю свой товар.
Tamam, diyelim ki işimi görüyorum, malımı satıyorum.
Я делаю свою работу.
Ben sadece işimi yapıyorum.
Я делаю свою работу.
Görevimi yapıyorum.
Я делаю свою работу.
Ben işimi yapıyorum.
Действительно, и я делаю свою работу, и вор тоже делает, и палач... и так все заняты какой-то работой...
- Aslında, ben de benim kini, ve hırsızda kendininkini ve cellatta kendininkini, böylece dünyamız işler.
Я делаю свою работу, свою работу.
Evet, işimi yapıyorum. İşimi yapıyorum.
- Я только делаю свою работу, мисс.
- Ben yalnızca maaşımı hak etmeye çalışıyorum.
Я всего лишь свою работу делаю.
-... çalışıyorum. - Ama beceremiyorsun.
Вдруг я вспомнила, что папа ждет свою речь, и я бегу домой, чтобы допечатать ее до конца, но так тороплюсь закончить работу, что делаю кучу опечаток.
Birden, babamın o konuşma metnini bekliyor olduğunu hatırladım... ve yazıyı bitirmek için bir koşu eve gittim, ama bir an evvel bitirebilmek için o heyecan ve telaşın sonucunda... cümlelerde bir sürü hata yapmıştım.
Я просто делаю свою работу. Понятно?
Görevimi yapmaya çalışıyorum.
Я не делаю свою работу?
Ben işimi yapmadım mı?
Я лишь делаю свою работу.
Ben sadece işimi yaparım.
Я просто делаю свою работу.
- Teşekkür ederim. - Sadece işimi yapıyorum.
Я просто делаю свою работу.
Sadece işimi yapıyorum.
! - Я просто делаю свою работу.
- Sadece işimi yapıyorum.
Я просто делаю свою работу.
Ben sadece işimi yaparım. Kalan parçaları da al.
- Я всего лишь делаю свою работу.
- Ben sadece işimi yapıyorum.
С тех пор я просто делаю свою работу.
O zamandan beri sadece işimi yaptım.
Я просто делаю свою чертову работу.
Lanet işini yaparsın.
Я тоже делаю свою работу.
Ben de işimi yapıyorum.
У меня нет на это причин Я просто делаю свою работу?
Bu yüzden bu işi yapmıyor muyum?
- "Я делаю свою работу, крошка".
- Bu benim işim bebek!
Эй, да я просто делаю свою работу.
- Ben sadece işimi yapıyorum.
Я просто делаю свою работу.
Ben görevimi yapıyorum.
Я ведь делаю свою работу, так что не обижай мамочку!
Çok sıkı çalışacağım. O yüzden... Lütfen anneme zarar verme!
Особенно тех, которые так натренированы. Я просто полицейский и делаю свою работу.
Ama katilleri tavşanlar gibi şapkadan çıkartabilecek sihirbazlar değiliz, özellikle bunun gibi eğitilmiş olanını.
- Я только делаю свою работу.
- Ben sadece işimi yapıyorum.
- Я всего лишь делаю свою работу.
- Sadece işimi yapıyorum.
- Мадам, я просто делаю свою работу.
- Bayan, ben sadece işimi yapıyorum.
Я просто делаю свою работу.
Sadece görevimi yaparım.
А то вдруг потом будешь не в настроении и станешь пиздеть, что я не делаю свою работу.
Yoksa, kafan yerine geldiğinde... boşaltmadım diye bana bağıracaksın!
Я просто делаю свою работу.
- Ben sadece işimi yapıyorum.
Я хорошо делаю свою работу.
İşimi dürüstçe yapıyorum.
Я... делаю свою работу.
- Ben... işimi yaparım.
Как раз я - делаю свою работу!
Ben işimi yapıyorum.
Я просто делаю свою работу.
Sadece bir iş yapıyorum.
я делаю все возможное 45
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю вывод 16
я делаю вид 20
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю вывод 16
я делаю вид 20
я делаю так 26
я делаю это потому 16
я делаю это 192
я делаю это для нас 19
я делаю то 248
я делаю что 61
я делаю это ради нас 16
я делаю тебе одолжение 35
я делаю что могу 17
я делаю то же самое 19
я делаю это потому 16
я делаю это 192
я делаю это для нас 19
я делаю то 248
я делаю что 61
я делаю это ради нас 16
я делаю тебе одолжение 35
я делаю что могу 17
я делаю то же самое 19
свою работу 114
я делал все 55
я делал всё 43
я делала все 40
я делала всё 24
я делала 25
я делал 72
я делал это 38
я делал то 91
я делал вещи 16
я делал все 55
я делал всё 43
я делала все 40
я делала всё 24
я делала 25
я делал 72
я делал это 38
я делал то 91
я делал вещи 16