English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я принесу

Я принесу Çeviri Türkçe

3,054 parallel translation
- Оо, я принесу.
- Ben getirirm.
Я принесу наверх.
Hemen getiriyorum.
Хорошо. Я принесу тебе кофе, и ты выпьешь его залпом, ладно?
Ben sana biraz kahve getireceğim ve sen de onu mideye indireceksin, tamam mı?
Я принесу бумагу.
Bir yolunu bulacağım.
И я принесу печенье на самом деле я не так уж люблю печенье так что не злитесь если я принесу неправильную хрень
Kurabiyenizi ben getiririm. Kurabiye sevmem gerçi beğenmezseniz laf yapmayın o yüzden.
Я принесу.
Ben getireyim.
Хорошо. Я принесу череп, чтобы ты взял образец и проверил, остались ли следы использованного оружия внутри глазницы.
Kafatasını getireceğim, eğer göz yuvasına sokulan silahta kalıntılar görürsen bir bez kullanabilirsin.
Они в кладовке, я принесу.
Ben gidip kilerden getireyim.
Вы больше никогда не произнесете имя Портер, или я обещаю, я принесу вам такие разрушения, в вашу жалкую жизнь, которую вы сами для себя и выбрали.
Yoksa sana yemin ederim, yaşamayı seçtiğin bu acınası hayatı başına yıkarım.
Давай я принесу.
Dolapta mı, nere -
И сегодня я принесу смерть и разрушения в ваш город.
Ve bugün şehrinize ölüm ve yıkım getireceğim.
Нет, я принесу веник.
- Bırak sen, süpürge getireyim.
Я принесу пару ведер.
Ben kova falan bulayım.
Я принесу ребенка завтра, но я буду смотреть за вами.
Bebeği yarın getiririm ama ben de burada kalacağım.
- Давай я принесу что-нибудь выпить.
- İçecek bir şeyler getireyim.
Я принесу ещё чаю.
Size biraz daha çay getirdim.
Я принесу мазь, и немного перекиси.
Gidip Neosporin getireyim. Biraz da hidrojen peroksit.
Я принесу вам воды.
Sana biraz su getireyim.
Я принесу вам воды.
Sana biraz su getireceğim.
Можешь наплевать на меня, Клаус, но если не найдешь лекарство, я принесу тебе много страданий.
İstediğin kadar diren bana Klaus ama bana tedaviyi getirene kadar sana acıdan başka bir şey vermeyeceğim.
Я принесу тебе, как обычно.
Sana her zamankinden getireyim.
Я принесу тебе домой мой десерт.
Tatlıyı eve getiririm.
Я принесу выпить.
Ben içkileri hazırlayayım.
Я принесу бутылочку пива.
Ben bir çay getireyim.
Я принесу тебе сандвич.
Sana bir sandviç getireceğim.
Я принесу вам больше кулонов, ученых, как тот наш хороший друг.
Ama seni seçtim o yüzden benimle iyi geçinirsen sana daha çok kolye ve bu dostumuz gibi daha çok bilim adamı getiririm.
Я принесу немного льда.
Ben sana buz getireyim.
Давай я принесу тебе чай, хорошо?
Gidip sana çay getireyim, olur mu?
Эй, парень. Давай я принесу тебя выпить?
Baksana dostum, neden gidip sana bir içki getirmiyorum?
Я принесу вам воды.
Size su getireyim. Tekrar teşekkürler.
- Я тебя умоляю. - Но я принесу нам еще порцию напитков
Ama hepimize birer içki daha alırım.
Я принесу твои макароны с сыром. Хорошо.
- Peynirli makarnanı getireyim.
Мистер Волкер сказал, что если я принесу завтра другой мост, то он не снимет мне очки.
Bay Walker yarın getirmezsem puan vermeyeceğini söyledi.
Я принесу наручники.
Kelepçeleri getiririm.
Привет Брик я только, мм Я принесу ваши вещи обратно
Ben sadece, eşyalarını geri getireyim dedim.
- Я принесу чашки поменьше.
- Küçükleri getiririm.
Я принесу свою копию в суд.
Elimdeki kopyayı mahkemeye sunacağım.
Я принесу тебе еще бумаги.
Sana daha fazla kağıt getireceğim.
Я пойду принесу тебе одеяло, подушку.
Sana battaniye getireyim. yastık.
Хорошо, я принесу лед.
Tamam, gidip biraz buz getireceğim.
Полежи тут, а я пойду принесу теплой воды и бинты.
Buraya uzan ben de gidip sıcak su ve bandaj getireyim.
И если я не принесу 15 тысяч, он из меня ракообразное сделает.
Eğer 15 bin götürmezsem işimi bitirecek.
Я схожу в магазин и принесу нам эскимо.
Markete gidip birkaç tane Eskimo Pies alayım o zaman.
У меня сегодня оплачиваемый концерт И я завтра принесу вам чек
Bu akşam para kazanacağım bir konsere çıkacağım ve parasını yarın alacağım.
Если я не принесу бриллианты к завтрашнему вечеру, они умрут.
Yarın gece elmasları getirmezsem, ölecekler.
Полюбишь меня, если я тебе вкусняшку принесу?
Sana kraker alsam beni sever miydin?
Я не знаю зачем я это сделала. Я принесу лед.
Buz getireyim.
Я принесу ему покушать.
Gidip yemeğini hazırlayayım.
Я вам сейчас же принесу статистические данные, сэр.
Size o istatistik özetini bir an önce getireceğim efendim.
О боже, я сейчас принесу что-нибудь.
- Tanrım, gidip bir şey alacağım.
Что? Я сказала тебе, что принесу еды.
- Malzeme getireceğimi söylemiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]