English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я сейчас принесу

Я сейчас принесу Çeviri Türkçe

158 parallel translation
Я сейчас принесу вам бокал.
- Bana bırak. Ben getiririm.
Я сейчас принесу.
Getireyim.
Я сейчас принесу ее для Вас.
Kameranı getireyim.
Я сейчас принесу его, мадам.
Hemen getiriyorum.
Хорошо, я сейчас принесу молоко.
Nasıl alırsınız?
Я сейчас принесу чаю.
Hemen size çay yapayım.
Я сейчас принесу нам лимонаду, мы сядем, хорошенько всё обдумаем, и найдём решение этой проблемы. Вместе.
Limonatalarımızı getireceğim oturacağız biraz düşünüp, sorunu ortadan kaldıracağız birlikte.
- Я сейчас принесу тальк! - Да нет...
- Talk pudrası getireyim.
Лёд. Я сейчас принесу.
Hemen geliyorum.
Я сейчас принесу.
Tamam, senin için bir tane getirmeye gideceğim.
Не двигайся. Я сейчас принесу лед.
Kımıldama tamam mı, hemen buz getiriyorum.
Я сейчас принесу!
Geliyorum, tatlım.
Я сейчас принесу Ваши напитки, леди.
İçkilerinizi hemen getireceğim bayanlar.
Я сейчас принесу вам.
Gidip alacağım, Iütfen burada bekle.
- Я сейчас всё принесу.
Yürü. - Bir dakikaya biter.
Я сейчас же принесу сэндвичи, мадам.
Sandviçleri hemen getireceğim, hanımefendi.
Я сейчас принесу.
Zamanı gelmişti.
Я сейчас принесу фонарь.
Bir dakika bekleyin.
Я сейчас принесу.
Şimdi bulurum!
Я сейчас поднимусь наверх и принесу её.
Yukarı çıkıp getireyim.
Сейчас принесу медальон, я знаю где Рода его хранит.
Madalyonu getireyim. Nereye koyduğunu biliyorum.
Я прямо сейчас принесу деньги, чтобы покрыть это.
Şey, kapatmak için hemen para getireceğim.
- Сейчас я что-нибудь принесу.
- Hastalık kapmadan gideyim.
Я вам сейчас ее принесу.
- Oraya getireyim.
- В машине? - Да. Сейчас я принесу деньги, и мы совершим обмен.
Önce onu getireyim, Sonra takas ederiz.
Но я совсем заболталась, сейчас принесу тебе лимонаду.
Neden haIa konusuyorum ki. Ihtiyacn oIan soguk Iimonata.
Сейчас, да? Думаю, да, сейчас тоже. Может вы понесёте это, а я сразу принесу еще кое-что.
Sizin hakkınızda bir film.
{ \ cHFFFFFF } Сейчас я его тебе принесу.
Pekala, senin için gidip onu alacağım.
- Разумеется, сейчас я принесу вам еще один.
Hemen bir tane daha getiriyorum.
Я не могу его пить. Сейчас принесу вам чая похолоднее.
- Soğuğunu getireyim.
Сейчас принесу, я не долго
Getiriyorum ; uzun sürmez
Подожди минутку, сейчас я их принесу.
Siz bekleyin, ben getireyim.
Видишь ли, сейчас я пойду к себе в офис, возьму свой "Магнум" калибра.375 и принесу его сюда.
Şimdi odama gidip. 357'lik Magnumumu alacağım ve geri geleceğim.
Садись, сейчас я тебе принесу чашку горячего кофе.
Sana sıcak, güzel bir fincan kahve getireyim.
Сейчас я принесу вам выпить.
Sana bir içki alayım.
Я сейчас их принесу.
Gidip onları getireyim.
Лучше я покончу сейчас с жизнью, чем принесу несчастье тем, кого люблю.
" Sevdiğim insanlara acı vermektense hemen ölmem en iyisi.
Лучше я покончу жизнь сейчас, чем принесу несчастья тем, кого люблю.
" Sevdiğim insanlara acı vermektense hemen ölmem en iyisi.
- Ну, сейчас я их принесу.
- Getiriyorum.
Я их сейчас принесу и заплачу по счету.
Paramı evde unutmuşum. Hepsi bu. Şimdi gidip getirir, hesabı öderim.
Сейчас я принесу их.
Öyleler.
Сейчас я принесу тебе чистую одежду.
Ben bir bez getireceğim tamam mı?
- Сейчас сделаем. я вам его принесу
Masanıza getiririm.
Пей, пей, сейчас я еще принесу.
Size daha fazla iksir getireceğim.
Я принесу сейчас же! "Люди просят - люди получают".
- İnsanlar artık daha mutlu.
Я сейчас все принесу.
Hemen dönerim
Сейчас я принесу вам воды.
Sana biraz su getireceğim.
Сейчас я спущусь, принесу воды.
Biraz suya ineceğim.
- Я Вам сейчас принесу, месье.
Hemen getiriyorum efendim.
Сейчас я принесу квитанцию на штраф.
Cezanızı getiriyorum.
Я сказал полицейским, что сейчас пойду домой и принесу то, что нашел.
Ormanda bulduğum şeyi hemen gösterebileceğimi söyledim polislere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]