English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ B ] / Başarısız oldum

Başarısız oldum Çeviri İngilizce

707 parallel translation
Başarısız oldum, Büyükelçim. - Biliyorum! Üzgünüm.
I've failed, Ambassador.
Başarısız oldum.
I've failed.
Ama bunda başarısız oldum.
But I'm a complete failure.
Senin hiçbir hatan yok, ben başarısız oldum ve senin hayatını mahvettim.
Through no fault of yours, I've failed you... ... wrecked your life.
Tıp bilimi için bir mucize yaratmaya çalışırken başarısız oldum.
In trying to perform the miracle of medical science, I failed.
West Point'te başarısız oldum.
I failed at West Point.
Final sınavlarında başarısız oldum.
I flunked my finals.
Nerede başarısız oldum?
Where have I gone wrong?
Görünüşe göre, başarısız oldum.
That's what's missing.
"Biz" derken, ben başarısız oldum demek istiyorum.
And when I say "we", General, I mean I've failed.
Ben başarısız oldum.
I'm a failure.
Başarısız oldum.
But I failed.
Herşeyde başarısız oldum karım ve kardeşim Joe.
I failed them all... my wife and my brotherJoe.
Bunda da başarısız oldum, tıpkı diğer şeylerde olduğum gibi.
And in this, I've failed, as I have failed in... other things.
Başarısız oldum evladım.
I have failed, child.
Bence siz çok iyi bir annesiniz annelerin en iyisi fakat bakın, ben de en iyilerinden olduğumu sanıyordum, ama başarısız oldum.
I know you meant to be a good mother, the best kind of mother, but look, I meant to be a good one too, and I failed.
Başarısız oldum.
Unsuccessful...
Başarısız oldum.
I failed him.
Ama, oğlum, hayatta el attığım her şeyde başarısız oldum.
But, son, you know that everything... I've tried in life I was a failure.
Ben de hayat denen görevde başarısız oldum.
I, too, have failed at the task of living.
Başarısız oldum.
I failed.
Görevimde başarısız oldum! Eğer onu yakalasaydım, bu sefer dostluğuma ihanet edecektim Sorumluluğu üstleniyorum, ne ceza verirseniz razıyım!
I failed in my duty by releasing Jade Raksha but if I nab her I would act against loyal friendship you can do what you like with me
Fena halde başarısız oldum.
I failed miserably.
başarısız oldum!
I've failed!
- Bir kere başarısız oldum zaten.
- I have had my falure.
Ama başarısız oldum.
But I have failed.
Korkarım gözlerinizi açmakta başarısız oldum, Bay Grogan.
I can see I've failed to open your eyes, Mr. Grogan.
Başarısız oldum.
I have failed.
Geçmişte başarısız oldum.
In the past I have failed.
Ancak ilkinde başarısız oldum.
Of the first time, I failed.
# Başarısız oldum.
I have failed.
İşte bu yüzden herkes başarılı olurken ben başarısız oldum
That is why I have always failed where others have succeeded.
- hayır 46 kere başarısız oldum
Having failed 46 times
Denediğim her işte başarısız oldum.
I've been a failure at everything I've tried to do.
- Sorunu çözmede başarısız oldum.
I failed to resolve the situation.
Başarısız oldum
I failed.
Yapabileceğimi sandım ama başarısız oldum, Tamam mı?
I thought I could do it. I failed. Okay, I'm sorry.
Sınavlarda başarısız oldum.
I failed the University Entrance Exams.
Her şeyde başarısız oldum.
I failed at everything.
Annene karşı olan görevimde başarısız oldum.
I have failed in my duty to your mother.
Onlar için mücadele etmek konusunda sizi ikna etmekte başarısız oldum.
I have failed to persuade you to fight on their behalf.
Efendim! başarısız oldum!
Master, I'm useless.
Hem kaptan olarak, hem de... gemideki tüm ruhlardan mesul olarak başarısız oldum.
I have failed as a captain..... and as the man responsible for all the souls aboard my ship.
- Çünkü ben başarısız oldum Timmy.
-'Cause I failed, Timmy.
Bana güvendin. Ama başarısız oldum.
You counted on me, and I failed.
Tanrım Başarısız oldum peder.
God! I've failed, Father.
Başarısız oldum.
I fell
Ben başarılı oldum, ve sözünü ettiğim özel başarıdaki bir tek başarısızlık adınızı dile düşürür.
I succeeded and only failure in the particular accomplishment I'm speaking of brings notoriety.
"şimdi de, eğer kahvaltınızı bitirdiyseniz, " sizinle tanıştığıma çok memnun oldum, sizlere bol şans ve başarı diliyorum. "
"And now if you've all finished your breakfast, it's been a great pleasure to meet you,... and I wish you lots of luck and all speed."
İyi akşamlar. Başarısız intihar girişiminize istemeden tanık oldum.
I couldn't help noticing that you were making an unsuccessful suicide bid.
Demek istediğim, evi geçindirme konusunda başarısız oldu diye onu daha az seviyor değilim. O neden ben başarılı oldum diye beni daha az seviyor?
The point is, I don't love him any less just'cause he's a failure as a provider, so why should he love me less just'cause I'm a success?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]