English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ B ] / Bizim gibi

Bizim gibi Çeviri İngilizce

8,224 parallel translation
Bizim gibi.
Like us.
Onlar bizim gibi değil.
They are not like us.
Benim gibi insanların bizim gibi insanların onun gibilere ihtiyacı var.
People like me, people like us nee people like him.
O gaziler de bizim gibi bu boktan bıkmış insanlar.
Veterans who are sick of this shit too.
Bajrangi de bizim gibi sıradan biri.
Bajrangi is a common man like you and me..
Aynı bizim gibi, içlerinde iyileri de var kötüleri de.
Just like us, there are good ones and bad ones.
- O da bizim gibi.
- No, he's like us.
Politikacıları satın almak için kara paralarını kullanıyorlar. Bizim gibi insanları ve böyle tapınakları men edecekler.
They use their evil drug money to buy politicians, who are going to outlaw people like us and temples like this.
Kümenin üyeleri bunu içgüdüsel olarak yapabilir ama bizim gibi küme dışındakiler eğer göz göze geldilerse, bu ziyareti yapabilirler.
Members of a cluster do it instinctively and others, like us, outside the cluster, can visit if they've made visual contact, eye-to-eye.
Ayrıca bizim gibi ordu eğitimi almamışlar ve ben de onları eğitmeye çalışıyorum.
And they didna have the army like we did, aye. I'm trying to school them.
Bizim gibi erkeklerde şöyle bir durum yaşanıyor : Bizi seçerek eliyorlar.
- The thing like about guys like you and me, it's like, we're being selected out, you know, like- -
Umarım siz de bizim gibi onu güvenilmez biri gibi bulmuşsunuzdur.
Well, I hope you found him to be as untrustworthy as we did.
Bizim gibi insanlar da mutlu olabiliyor.
People like us, we can be happy.
O bizim gibi biri değil.
He's nothing like us.
Profilitler alevleri sever, ama akıbeti bizim gibi.
Pyrophiliacs love flames, but we also like the aftermath.
California'daki insanlar da bizim gibi Amerikalı ama New York'ta olan bitenle o kadar az ilgileniyorlar ki ayda da yaşasalar fark etmez.
People in California are Americans just like us, but may as well be on the moon for all they care about what's going on in New York. It's true.
Onlar tıpkı bizim gibi, biliyor musun?
They are just us, you know?
Bizim gibi insanlar birlikte çalışabilmenin bir yolunu bulursa dünya kurtarılmayı hak ediyor olabilir.
If people like us can somehow figure out a way to work together, maybe the world deserves to be saved.
Ama onlar da bizim gibi sıradan insanlar.
But they're regular people, just like we are.
- O da bizim gibi.
She's like us.
Sen herkesi bizim gibi zannediyorsun.
You assume everyone here is like us.
Bizim gibi görünüyor.
He looks as we look.
Çünkü büyük ihtimalle, o da bizim gibi cevaptan korkuyor.
Probably because she's as terrified of the answer as we are.
Ama aşk, çocuklar, aile... Bizim gibi insanlar için sadece dikkat dağınıklığı.
But love, children, family- - it's all just a distraction for people like us.
Bizim gibi ikinci sınıf zenciler.
Black graduates like you.
Onlar da tıpkı bizim gibi.
They're just like us.
Kara Panter orada, Cassius bizim gibi görünen afro saçlarını düzleştirmesinden nefret ederlerdi.
Black Panthers there, they hated Cassius for having the good taste to straighten nappy hair to look like ours.
Sistem bizim gibi insanlara yardımcı olmuyor.
The system doesn't help people like us.
Bizim gibi, hazırlanıyorlar.
Same as us, getting ready.
- Tıpkı bizim gibi.
- Just like us.
"Hayır, Bobby, bizim gibi insanların yapacağı şey değil"
"No, Bobby, that's not what people like us do."
Bizim gibi insanların mı, Anne?
People like us, Mom?
O da bizim gibi elinden geleni yapmaya çalışıyordu.
He was trying his best like we all do, right?
Kızılderili bizim gibi, hâlâ arıyor.
You American hero. Injun's looking, same as us.
Maurice Psişik Araştırma Derneği'ni bizim gibi insanlardan ibaret sanıyorsun.
Maurice, you seem to think that the, er, Society for Psychical Research is made up of people like you and me.
Bize günlük rızıklarımızı ver. Bizim bize karşı olanların hatalarını bağışladığımız gibi Sen de bizim hatalarımızı bağışla. Bizi günahtan ve Şeytan'dan uzaklaştır.
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
David'in sapanına ihtiyacı olduğu gibi, bizim de gücümüzü toplamamız gerek.
Yes. And as David needed his slingshot, we need our Suit of Power.
Bizim oğlanlardan biri sanki top tutarmış gibi ellerini öne çıkarıyor.
And one of my boys... Like catching a ball... He just sticks out his hands...
Tıpkı bizim annemiz gibi.
Just like our mother did.
Kulübe bizim yaptığımız gibi katkısı olacak çocuklar bulacağız ve hepimiz güçlü olduğumuz yönde onları eğiteceğiz.
So we're going to find kids that can bring something to it the same way that we did, and we will mentor them based on our strengths.
Ve, bizim kundakçılar gibi, yeşil alevler üzerinde ihtisas yapmış.
And, like our arsonist, she specializes in green flames.
Bizim ki gibi sevgilerin bedeli ağırdır, değil mi?
A love like ours is expensive, right?
Kulağa bizim Nina gibi geliyor.
Sounds like our Nina.
Tabi, bizim de gidebileceğimiz gibi.
Sure as we can be.
Dediğim gibi, şu anda tanığımız bizim için mevcut değil.
_
Dediğin gibi koordinatçıysa bizim ölmemizi istiyordur.
If he is a spotter, he's here to make sure we're dead.
Şeytan da tıpkı bizim gibi kim olduğunu bulmaya çalışıyor olmalı.
The devil must be trying to figure it out, just like we are.
Bu bizim eskisi gibi olabileceğimiz anlamına gelmiyor.
That doesn't mean that we can go back.
Yani tıpkı kuşatma gecesinde Thea'nın ona ihtiyacı olduğu gibi, bizim de var.
So just like Thea did the night of the siege, we need him.
Parlamentodaki çok değerli dostlarım, bu geminin battığını düşünüp son zamanlarda partiden ayrılıp kaçanlar bizim de kendileri gibi korkup kaçmamıza neden olamayacak.
My fellow Members of Parliament, we will not be intimidated by any last minute defectors who might think this ship is sinking.
Bizim ihtiyarın da hep söylediği gibi "bu iş çamura batan insan sayısı arttıkça daha da eğlenceli olur."
It sure is! Like our granny always said... "Mud-dogging's more fun when there's more people getting muddy!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]