English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ B ] / Bizim için

Bizim için Çeviri İngilizce

23,608 parallel translation
Nunamız için, oğlum için, bizim için.
For her, nuna, For my boy, for us.
Bizim için kurduğum hayal fazla büyüdü, küçük kuş. Ama seni yuvana uğurlayacağım.
Hey, if we knew what was going on in the next-door neighbor's house all the time we'd probably never want to live anywhere.
Bizim için kötü sonuçlanır.
That just plays badly for us.
Buna gerek olmayacağını işler o noktaya gelirse de kendini bizim için feda edeceğini söyledi.
- She said we didn't need to do that, and if it came to it, you would take the bullet for both of us.
Havuzdaki ölü emlakçıyı bir yana bırak, bu ev bizim için biçilmiş kaftan.
If you don't think about the dead realtor in the pool, This place is a perfect fit for us.
Bizim için zevkti, beyefendi.
It's our pleasure, sir.
Bizim için ne kadar önemli olduğunu biliyordu.
I mean, he knew how important it was to us.
Yani bilgisayarlarımız bizim için son derece önemli.
So, you know, our computers are pretty important to us.
Bahse girerim Doktor Deb bizim için bir istisna yapar.
I bet Dr. Deb would make an exception for us.
- Tamam, Kendall, bizim için kurbanın parmak izlerini tarat, lütfen.
Okay, Kendall, I need you To run the victim's prints for us, please.
Başkomiser, isterseniz, Yedek Memur Watson'ın bizim için yazdığı bu romanı ben okur ve takibini yaparım.
Uh, Captain, if you want, I will read this novel, that reserve officer Watson has written for us and follow up.
Burada asıl soru, bizim için ne yapabilirsin?
But the question is, what can you do for us?
Bu bizim için ne anlama geliyor?
What does this mean for us?
Dr. Webber, bizim için bir ameliyathane ayarlar mısınız lütfen?
Dr. Webber, can, uh... can you get an O.R. for us?
- Bizim için yük olduğunu düşünüyor.
- She thinks you're a liability.
Hayır, annemin bizim için düzenlediği partiye gitmek istemiyorum.
No, I don't want to go to this party Ma's throwing for us!
Chicago, bizim için iyi oldu.
Chicago's been good to us.
Bizim için bir dilekte bulunacak mısınız?
Will you make a wish for us?
Bobo bizim için dönecek.
Bobo's coming back for us.
Bizim için teyit olmuştu, gerçekten olmuştu.
It was just confirmation for us that it had actually happened.
Bütün bunları bizim için ayarladım.
I arranged all this for us.
Değişmemeyi seçen sensin, bizim için orada olmamayı.
You chose not to change, be there for us.
Bizim için büyük bir iş olabilirdi.
He'd be a great piece of business for us.
Bizim için rüya evimizi inşa etti.
Made it to the dream house with us.
Sizin bizi aramanız bizim için çok önemli.
Your call is very important to us.
Konu hackleme olduğunda, bizim için potansiyel diye bir şey yoktur.
When it comes to hacking, there's no "potentially" with us.
Elena ve sürüsünün bizim için yaptığı onca şeyden sonra.
After all Elena and her Pack have done to help us.
- Yapması gerekmiyordu. Bizim için bir işaret gönderdi.
- He didn't have to, that was for us, to prove a point.
Tozdan rahatsız olmayacaksanız bizim için fark etmez.
Not if you don't mind the dust.
Her türlü de, bizim için çok kötü bi reklam olurdu.
Either way, it gets us all the wrong headlines.
"Amcalarınız bizim için gelecekler."
" Your uncles will come for us.
Bizim için daha fazla şeyler yapabilir.
He could do more for us.
- Bizim için rakamlar oluşturdu.
- She ran some numbers for us.
Bizim için geliyor.
He's coming for us.
- Bizim için öğle yemeği ayarlayayım mı?
Should I set a lunch for us?
Bu kitap bizim için ne kadar önemliyse Liam için de o kadar önemli ve bu yüzden kitap üzerinde çalışmak istiyor.
This book means as much to Liam as it does to us and that's why he wants to work on it.
Bizim için mi geldiler?
Are they coming for us?
Bizim için gelmemişler, o zaman kime geldiler?
They're not here for us, so who are they here for?
Aria, bunu bizim için yapıyorsun.
Aria, you're doing this for us.
- Evet, bizim için öyle.
Away game?
Dostum bu bizim için bile aşağılık bir durum.
Dude, that's a new low, even for us.
Doğruyu söylemek gerekirse bu bizim için yeni bir durum.
Well, I can honestly say this is a new one for us.
Bizim için doğru ortağı arıyoruz.
We're looking for the right partner.
Lanet olsun Harvey aç şu telefonu. Tüm şirket terkedilmiş durumda. Mike hapse girdiği için üzgünüm ama eğer bir çare bulamazsak sen ve yardımcının yediği halt bizim sonumuz olacak.
- Damn it, Harvey, pick up the goddamn phone, because this entire firm is a ghost town, and I'm sorry Mike's in prison, but if we don't figure something out, what you and your little sidekick did
Bizim nikahta olmamız gerekiyordu ben de ona ortodontiste gitmesi için izin verdim.
We were supposed to be at the wedding, so I gave her the day off to go to the orthodontist.
Senin için bizim isteklerimizin önemi yok.
Our wants don't exist for you.
Belki bir kısmı bizim ülkemizin dışında kullanılacak, ama bu bizi korkutmamalı, çünkü söyleyebilirim ki sosyalizmin gelişmesinde büyük bir başarıyla yola çıkıyoruz ve kalkınmanın devamı için beklentilerimiz yüksek.
Maybe some of it will be used outside of our country, but that shouldn't bother us, because I can say that we are embarking with great success in the development of socialism, and with the best prospects for further development.
Bizim daha doğrusu buradaki herkesin geride kalmamak için değişime ayak uydurmamız gerek.
And we... everyone here needs to be able to change along with it or get left behind.
Bizim diyarımızda Hyde'ı durdurmak için kullandığımız asayı hatırlıyor musunuz?
You recall the orderly's baton we used to subdue Hyde in our realm?
Onlara bir kontrat yapmam için beni zorladılar Bizim fabrikanın tehlikeli atık maddeleri için.
They strong-armed me into giving them the contract for my factory's hazardous-waste disposal.
Vali Florrick Bay McVeigh'ten burada bizim duyduklarımı duyduysa o mermileri yok etmesi için hiçbir nedeni yok demektir.
And if Governor Florrick heard the same thing from Mr. McVeigh that we heard here, he would have no reason to destroy those bullets.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]