English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ C ] / Canını sıkan ne

Canını sıkan ne Çeviri İngilizce

251 parallel translation
Canını sıkan ne?
What's eating you?
- Canını sıkan ne?
- What's got into you?
- Bu denizcinin canını sıkan ne acaba?
- What's this sailor thinking about?
Canını sıkan ne?
# Just like a symphony... # What's come over you?
- Canını sıkan ne?
Something else upset you?
Canını sıkan ne?
What troubles you?
# Birazcık cila, canını sıkan ne varsa siler süpürür...
A little bit of polish will abolish what's bothering you
Canını sıkan ne, Kentuck?
What's bothering you, Kentuck?
- Canını sıkan ne?
What's the matter with you?
- Canını sıkan ne Azor?
What worries him, Azor?
- Asıl canını sıkan ne?
- What's really bothering you?
Canını sıkan ne?
What ails you?
Canını sıkan ne?
What seems to be bothering you?
Canını sıkan ne, Jim?
What's bothering you, Jim?
- Pat, bu kadar canını sıkan ne?
- Pat, what's really bothering you?
Sen de hepsi var, canını sıkan ne?
You've got that, so what's buggin'you?
Çekirge, canını sıkan ne?
Grasshopper, what troubles you?
Canını sıkan ne?
What's bothering you?
Canını sıkan ne söyle bana.
Tell me what's bothering you.
- Canını sıkan ne?
- What are you depressed about?
- Canını sıkan ne?
- What's bugging you?
Violet? Violet, canını sıkan ne?
Violet? Oh. Violet, what ails you?
Canını sıkan ne?
- What's bugging you?
Canını sıkan ne?
What are you pissed about?
Canını sıkan ne?
What's wrong with you?
Bugün canını sıkan ne?
What's bothering you today?
Canını sıkan ne?
What's eating at you?
Senin canını sıkan ne?
What's bothering you?
Canınızı sıkan ne Kaptan?
What's bothering you, Captain?
- Canını sıkan şey ne?
- What's troubling you?
Canınızı sıkan ne, leydim?
What's troubling you, my lady?
Canını sıkan şey ne?
What's bothering you?
Canını sıkanın ne olduğunu biliyorum.
I know what's eating you.
O halde bu sabah canını sıkan şey ne?
Then what's troubling you this morning?
- Canını sıkan şey ne?
What's troubling you?
Ne oldu, canını sıkan bir şey mi var?
What's the matter, is something bothering you?
Canını sıkan şey ne?
Are you in trouble?
İnsan aklını kontrol etmenin ve karıştırmanın ne denli kolay olduğunu kanıtlamak için yapılmış küçük bir denemeydi sadece.
It was simply a test... to prove how easily a man's mind... can be controlled and twisted.
Canını sıkan ne, arkadaşım?
What is depressing you, my friend?
Canını sıkan şey ne?
What's bothering you, Jay?
Ne yazık ki, bunu kanıtlayamazsınız, Mr.Monk. Cesedi yakıldı bile.
Unfortunately, you can't prove that, Mr. Monk. Her body's already been cremated.
Canını sıkan her ne ise onu hallet evlat.
Settle whatever's bothering you, kiddo.
Canını sıkan şey ne, söylesene.
Luke, tell me. What's troubling you?
Canını sıkan şey ne ise bilmek istiyorum!
I mean, I want to know what the hell is bothering you!
Şey, Ralph, bakalım onu sıkanın ne olduğunu anlayabilecek miyiz, tamam mı?
Well, Ralph, see if you can find out what's bothering him, okay?
Hayır Sıçan suratlı, ben merasimimi yaptım senin tanrıların ne dediğini bilmiyorum ama benimkiler, çok kan akacağını söylediler.
We had our ceremony back there on the ridge, Chivato. Now, I don't know what your vision told you, but mine told me we're headed for blood, blood like a river.
Bak. Canını sıkan bir şey varsa, ne olduğunu söyle bana!
If something's bothering you, tell me!
Canını sıkan şeyin ne olduğunu biliyorum tabi ki.
I know what's bugging you, of course
Ee, bana canını sıkan şeyin ne olduğunu söyleyecek misin?
So, you gonna tell me what's bothering you?
Canını sıkan ne, Dean?
- It's Evan.
Sanırım canını sıkan şeyin ne olduğunu bulmak için özel hayatına... burnumu sokacağımı ve bunu Elvis Presley'in bir başka... anlaşılmaz hikayesine bağlayacağımı düşünüyorsun.
I suppose you expect me to pry into your life... to try and find out what's bothering you... and then relate it to some obscure event in the life of Elvis Presley.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]