English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ C ] / Cennet gibi

Cennet gibi Çeviri İngilizce

554 parallel translation
# Gelir cennet gibi insana #
~ Can seem to be a paradise ~
Ama yine de cennet gibi gelecek, bana bir kez daha gülümsersen eğer!
But if you smile at me once more, I shall nevertheless be in heaven!
Paris, baharları cennet gibi.
Paris is heavenly in the spring.
Babamız eskisinden çok daha müşfik evimiz cennet gibi.
Father is so much kinder than he used to be... that home is like heaven.
- Cennet gibi bir şeydir bu.
It's just like heaven.
Cennet gibi bir yerde güzel bir ev yapmış... ve bunların mahvolmasını görmek istemiyorum.
He's created a beautiful home in this paradise here... and I wouldn't want to see it overrun and destroyed.
Oh, cennet gibi.
Oh, this is like paradise.
Cennet gibi.
What a heavenly day.
Dünyamızı da cennet gibi bir yere dönüştürecek olan yüce Tanrım :
Thy Kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven
Kim hayatında cennet gibi ıssız bir adaya gitmeyi hayal etmemiştir?
Who has never dreamed of knowing heaven on earth, of sailing away to a desert island?
# Belki, yıldızlarla kaplı cennet gibi bir gecede
Chances are Some heavenly star-spangled night
Cennet gibi. Emekli olunca gitmeyi hayal ettiğin bir yer gibi.
It's a kind of travel-folder heaven... where a man dreams he'll go when he retires.
Dondurma ve pastayla öyle bir şişmanlatacağım ki cennet gibi gelecek sana.
I'm gonna get you so fat on ice cream and cake you'll think you're living in a child's paradise.
- Kafayı çekmiş - Cennet gibi kokuyordu.
- He's fortifying himself.
San Diego Deniz Kuvvetleri Üssünün aksi tarafından, bir Cennet gibi görünür.
From the wrong side of the San Diego Navy Yard, it looks like Paradise.
Dünya da cennet gibi senin olacak.
Thy will be done on Earth as it is in Heaven.
Evet, cennet gibi!
Oh, yes, a heaven!
Cennet gibi ılık hava.
Heavenly, warm sun.
Venüs cehennemi ve nispeten cennet gibi olan komşusu küçük gezegen evimiz Dünya arasında büyük zıtlıklar vardır.
The hell of Venus is in stark contrast with the comparative heaven of its neighboring world our little planetary home, the Earth.
Çarşafları cennet gibi kokuyordur.
Her sheets must smell like paradise.
Ama senin evin cennet gibiydi, tıpkı yukarıdaki gibi.
Your house looked like heaven, high up there.
Evet, cennet gibi.
Yeah, it's... it's like heaven.
- Burası cennet gibi.
This here is heaven.
- Cennet gibi kokuyorlar, değil mi?
Smell like heaven, don't they?
Cennet gibi.
Just like paradise.
öyle mutluyum ki, uçabilirim... ne güzel bir gökyüzü, cennet gibi bir çatı... böyle güneşli bir gün daha olamaz bunun bir tekrarı olamaz... kimin bu kadar parası var?
♪ I'm so high, I swear I could fly ♪ What a sky, a heavenly ceiling ♪ There'll never be a day so sunny It could not happen twice
Burası cennet gibi, ve hiç kimse acı çekmiyor.
It's heavenly here, and no one is suffering.
- Cennet gibi kokuyor ama.
- It smells like paradise.
Çevre koşulları yorumunuz Gideon'u bir cennet gibi gösterdi.
You described environmental, physical, cultural conditions that would make Gideon a paradise.
Burası cennet gibi.
It's paradise here.
- Burası huzur dolu. Tıpkı cennet gibi.
It's quiet here...
Hırsızlar için cennet gibi olur burası... Onların hevesini kırmak için yapmıştık....
It was a paradise for thieves, so we put up the bars to discourage them.
Ölüm Meleği ve Cennet Perisi olarak karşılaştığımız da bile onu eskisi gibi sevdim.
Even as we met as a Grim Reaper and Heaven's Fairy, I loved him just like before.
Ama ağabeyim, sen de benzeme sakın şu iki yüzlü papazlara. Bizi dikenli, sarp cennet yollarına sürerler kendileriyse, aldırmayıp verdikleri öğütlere, göbekli, gamsız sefihler gibi zevkin göl bahçelerinde gezerler.
But, good my brother, do not, as some ungracious pastors do, show me the steep and thorny way to heaven whilst, like a puffed and reckless libertine himself the primrose path of dalliance treads... and minds not his own creed.
Hiç bitmeyecekmiş gibi akıp giden bu hayatta... bir gün gelip tüm insanlık birleştiğinde, tek bir yumruk olduğunda... kendi hayatlarının, kendi evrenlerinin efendileri olacaklar. Kendi elleriyle, alın terleriyle yarattıkları... gerçek cennet.
When mankind will finally be made up of men... who believe in never-ending progress, which might make them masters of life and masters of the laws of the universe, then it will be paradise, a paradise for all mankind, built by men.
Rockefeller'ın yeni bir 1 milyona aç olduğu gibi yeni bir başarıya aç olan San Francisco varisi Myra Hudson'ın şimdiye dek yazdığı en iyi piyesi Cennet Misali. "
"that Myra Hudson, a San Francisco heiress " who needs another hit " the way Rockefeller needs another million,
Gerçekten de size söylüyorum, sözünü ettiğim cennet burada yeryüzünde bulunabilir. Tabii eğer şimdi sizi yönetenler gibi yırtıcı canavarlar olarak değil de Tanrı'nın çocukları gibi yaşarsak.
For verily I say unto you, the heaven of which I speak can be found here on earth if we live like children of God, and not like beasts of prey as those that rule you now.
Martha gibi bir kızla tanışabilirsen cennet yardımcın olsun.
Heaven help you if you meet a girl like Martha.
Bayan Wilberforce, tam şu an hasta, tatlı ve yaşlı bir bayan - sizin gibi onun da ilerde mekanı cennet olsun - korkacak hiç bir şeyi olmadan bir sükunet ama büyük bir umutla bekliyor.
WELL, IT'S JUST THAT - WELL, AT THIS VERY MOMENT, MRS. WILBERFORCE, THERE IS WAITING AN INVALID, A DEAR, SWEET, LITTLE OLD LADY -
Dünyada cennet kurmaya niyetli herkes gibi. O yüzden, sadede gelebilir miyiz?
People who plan to make heaven on earth usually are so hadn't we better come to the point?
Dünyadaki ilk çift gibi.. Burası da cennet bahçesi.
Like, uh... like we was the first two people on the earth... and this is the Garden of Eden.
Ortodoks olmalısın ya da cennet, cehennem, araf gibi şeylere inanmalısın demiyorum.
I don't mean you have to be Orthodox or believe in heaven and hell and purgatory and things.
Her zaman dediğim gibi burası çocuklar için bir cennet.
But what I always say is, it's a heaven for children.
Ondan vazgeçmeyelim, ona sığınalım bir ok gibi gerelim ve arkamızda bırakacaklarımızı unutarak sonsuz cennet hayatına sahip olmanın yollarını arayalım.
Let's do not give up asceticism let's stretch it like an arrow, and, forgetting what we'll leave behind us let's pursue our flight to reach the Eternal The heavenly way.
Tek söyleyebileceğim cennet, dünyada düşündüğün gibi değil.
I can only say it is not as you imagine it on earth.
Daha çok kutsal kitaptaki Cennet Bahçesi gibi.
More like the Garden of Eden.
Burada, Joseph Lee, Adem ve Havva gibi cennet bahçesindeyiz.
Here we are, Joseph Lee, in the Carden of Eden. Just like Adam and Eve.
Burada Adem ve Havva gibi cennet bahçesindeyiz.
Here we are in the Carden of Eden. Just like Adam and Eve.
Cennet'ten gelen ruhanî gıda gibi, birazcığını bile yitiremezdik.
They don't drop like manna from heaven.
Hamam cehennem gibi görünebilir ama aslında bir cennet.
The bath may seem an inferno, but it is paradise.
Telefonunuzun zilleri Cennet'teki harplar gibi çalsın.
Let those joyous bells ring out like the harps of Heaven.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]