English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ H ] / Herşeyden önce

Herşeyden önce Çeviri İngilizce

430 parallel translation
Herşeyden önce söylemeliyim ki... böylesine saf böylesine samimi... bir şey görmedim.
Never in my life have I seen such sincerity... such purity, such lightheartedness... and, above all, such serene valor.
Parayı geri ödemesi için O'na her imkanı sağlayacağım, ama... Herşeyden önce...
I'll give him every possible opportunity of replacing the money, but... after all....
Herşeyden önce demiryolu yeni insanların ve okulun gelmesini sağlayacak.
For one thing... the railroad will bring new people, a school.
babama herşeyden önce kılıcının şerefini ayağa düşürmediğimi söyle.
Tell Father I didn't dishonor his sword after all.
Herşeyden önce, lütfen kendini bırakıp, bayılma.
Above all, don't let yourself get hysterical.
Apaçi halkı herşeyden önce onuru için yaşar. ve bu şekilde cezalandırılmak bir Apaçi için gurur kırıcıdır.
Facing a firing squad, that's an honorable thing, but being punished like this makes them lose face.
Su mu? - O herşeyden önce silah ve cephane istiyor.
- He'll make a raid for guns and bullets.
ama herşeyden önce pilotlarımızın güvenliği... için acil düzenlemeler yapılması gerekiyor.
But above and beyond that, it needs immediate consideration... for the safety of our flyers.
Herşeyden önce o bir Rus.
After all, he is a Russian. - Hmm.
Hayır, benim sormak istediğim -... Benim Vickie'm haklıydı herşeyden önce.
No, but now that I am here, if I could just ask you whether- - Well, well my Vickie was right after all.
Herşeyden önce, o aramızdaki tek denizci.
After all, he's the only sailor amongst us.
Herşeyden önce, bizim yerimiz.
After all, it's our place.
Herşeyden önce, bir asker.
Ever the soldier, before all else.
- Herşeyden önce, bir oğul.
- First of all, a son.
Herşeyden önce efendim, beni kimin suçladığını bilmekten minnettar olurum.
First of all, sir, I'd be grateful to know who's accusing me.
Senyora herşeyden önce uyumak istiyor..
La senora, above all, wants to sleep.
Sizin gözünüzde ne olursam olayım, herşeyden önce, ben Sezar'ım.
Whatever else I may be, in your opinion, first of all, I am Caesar.
Lakin herşeyden önce, Chesterton'u bulmalıyız, ve bu yoldan da gidemeyiz.
But first things first, we must find Chesterton, and we can't go back that way. We must go back that same way we came.
Herşeyden önce, babanın kayınbiraderi olman yakışık almaz.
First of all, it would be unbecoming for you to be your father's brother in law.
Herşeyden önce ben bir Fransızım.
One is, after all, always a Frenchman.
Herşeyden önce, Mark, bu aileyle ilgili, ve onlarda aileden.
After all, Mark, it is a family affair, and they are family.
Kumandan'ın hayatı herşeyden önce gelir.
The Kommandant's life comes first!
- Herşeyden önce, bana yardım et yeniden Rescator olmam için.
First of all, help me become the Rescator again.
Ama herşeyden önce bir bilim adamıyım.
But I'm primarily a scientist.
Herşeyden önce yetişmiş bir veterinerim ben.
Among other things, I'm a trained vet.
Ayrıldık, çünkü herşeyden önce birbirimizi pek sevmiyorduk.
We broke up because we didn't like each other much to begin with.
Herşeyden önce, Iris, Stuart ve Michael'ı bulmaya çalışmak zorundayız.
First of all, we're gonna have to try to find Iris, Stuart, and Michael.
Herşey bir yana, ülkemiz herşeyden önce gelir!
After all, our country comes fiirst!
Herşeyden önce, bu çok sıradışı ve insan hayatının sudan ucuz olduğu bu ortamda fazlasıyla tehlikeli bir durumdu.
First of everything, it is very rare. Later, if he is extremely dangerous, as it is in a dictatorship, still more it is complicated, because all people likes its life.
Herşeyden önce, onlar bizim kuzenlerimiz.
They are our relatives, after all.
Herşeyden önce dürüst bir kadın buldun.
Moreover, I found that is an honest woman.
Herşeyden önce ben pul albümünün sahibiyim, ve onu bir daha sana ödünç vermeyeceğim.
After all, I'm the owner of the stamp album, and I won't lend it to you again.
Herşeyden önce, onu hala seviyorsanız...
If you still cherish her above all else- -
Herşeyden önce... Soruşturmamıza dahil edelebilecek biri
His good points... might interfere with our investigation
Herşeyden önce çok maliyetliydi.
She was very high-maintenance after all.
Tabi ki, tehlikeli. Fakat onur herşeyden önce gelir.
Risky, of course, but honor before everything.
Herşeyden önce şeref gelir
Honour comes before everything else
Herşeyden önce, sözcük dağarcığını geliştir.
First of all, improve your vocabulary.
Herşeyden önce, Lounge... ölmenin nasıI bi şey olduğunu bana söyle.
First of all, Lounge... - tell me what it's like... to be dead.
Herşeyden önce, çok büyük.
After all, it's big.
Jill, herşeyden önce rahat olmalısın.
Jill, the important thing is for you to relax.
Herşeyden önce, bana Bakanı bul, tamam mı?
And above all, find the Minister for me, will you?
Söylemeliyim, bu herşeyden önce bir süit.
I should have specified, this is a suite, after all.
Herşeyden önce- -
Right now before anything...
Şunu söylemek isterim ki, herşeyden önce...
May I just say, first of all...
Ama herşeyden önce bir aşık koleksiyoncusu.
But above all as a collector of lovers.
Herşeyden önce Bayan Long ofisteki yardımınız ve ve bunu Jerry'e ulaştırdığınız için çok teşekkür ederim.
First, Miss Long, thank you for your help at the office and for passing this on to Jerry.
Herşeyden önce, teröristlerle mi yoksa adam kaçıranlarla mı muhatap olduğumuzu bilmiyoruz.
First of all, we don't know whether we're dealing with kidnappers or terrorists. Terrorists?
Herşeyden önce, ülkede en hızlı düşünen kim ha?
After all, who has the fastest brain in the land?
Herşeyden önce, böyle sıradışı bir dramda diğerlerine 108 00 : 08 : 18,450 - - 00 : 08 : 22,500 başrol verilmemesinin çok hayal kırıklığı yarattığını belirtmeliyim.
- That's all there is to it!
Ama herşeyden önce, dolara olan inancın!
I believe it. And most of all... Uh-huh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]