Kendini suçlama Çeviri İngilizce
477 parallel translation
Kendini suçlama.
Well, don't you fool yourself.
- Kendini suçlama.
Don't blame yourself.
- Kendini suçlama Joe.
- Don't blame yourself, Joe.
Ama sonradan hatanı görürsen, kendini suçlama.
But blame yourself if you are wrong.
- Öyleyse kendini suçlama!
- So don't blame yourself.
Kendini suçlama.
Don't blame yourself.
Kendini suçlama, Bay Alastair, bu ceset buraya taşınmış, bakın.
Don't blame yourself Mr. Alastair, his body was carried here, look.
- Kendini suçlama.
- [Sighs] - Don't take on so.
Kendini suçlama evlat.
Don't murder yourself.
Kendini suçlama anne.
Mama, don't blame yourself.
Kendini suçlama. Aklını kaybedeceksin.
Don't blame yourself, you'll go crazy.
Kendini gayet iyi ifade ettin bu yüzden kendini suçlama.
You said it well, so don't blame yourself.
Kendini suçlama Jordan.
Don't blame yourself, Jordan.
- Kendini suçlama, Lizzie.
- Now, don't blame yourself, Lizzie.
Bunun için kendini suçlama.
Don't go blaming'yourself for that.
Hadi artık bunları unut, kendini suçlama.
Now come, Rupert. I thought we were all over this.
Tamamıyla kendini suçlama.
Don't blame yourself entirely.
Kendini suçlama..
Who are you blaming?
Boş yere kendini suçlama lütfen anneciğim.
You've done us proud, Ma.
Düşündüklerin için kendini suçlama.
Don't be ashamed of what you felt.
- Kendini suçlama, Büyükbaba.
- Don't blame yourself, Grandfather.
Kendini suçlama Büyükbaba.
Don't blame yourself, Grandfather.
Kendini suçlama.
I know.
Hayır, kendini suçlama, anne, biz o tür yiyeceğe alışkın değiliz.
No, you mustn't blame yourself, Mom. We're not used to that kind of food, that's all.
- Kendini suçlama.
- Don't blame yourself.
Ve kendini suçlama.
And don't be upset with yourself.
Yaptığın buysa, bunun için kendini suçlama.
And don't blame yourself for me if that's what you're doin'.
Kendini suçlama.
You shouldn't feel guilty.
Kendini suçlama, Sen hala iyi birisin
Don't blame yourself, you're still the heroine
Evet, ama kendini suçlama.
Yes, but you must not blame yourself.
Ah kendini suçlama.
- Ah, don't blame yourself.
Kendini suçlama. Ben senden değil, yenilgiden kaçtım.
I fled from the dishonour of defeat, not from you.
Lütfen yaşananlar için kendini suçlama.
Please don't blame yourself for anything that has ever happened.
- Kendini suçlama.
Don't take it so hard.
Pete, bunun için kendini suçlama.
Pete, you can't blame yourself for that.
Kendini suçlama.
Don't feel guilty.
- Lütfen kendini suçlama, Clell.
- Don't blame yourself, Clell.
Bunun için kendini suçlama tamam mı?
Don't kick yourself over it, okay?
Lydia, kendini suçlama.
Oh, Lydia, don't blame yourself.
Kendini suçlama, Homer.
Don't blame yourself, Homer.
Bunların hiçbirini hatırlamayacaksın. Bu yüzden, sonsuza dek kendini suçlama.
You won't remember any of this, so you won't kick yourself forever.
- Kendini suçlama.
Don't crucify yourself.
Bu yüzden kendini suçlama.
Don't go blaming yourself for this.
- Canım sen kendini suçlama. - Pardon
- Don't blame yourself.
Kendini çok fazla suçlama, dostum.
Don't blame yourself too much, old fellow.
- Kendini suçlama.
- Don't.
Elimde bulunan tüzükte açıkça belirtildiği üzere, bir suçlama yapıldığı zaman konu ilk olarak... sanığın bağlı olduğu birlik komutanına iletilir, ve bundan sonra suçlanan kişi olayla ilgili tanıklarla birlikte mahkemenin karşısına çıkar, ve bu sayede sanığa kendini savunma hakkı tanınmış olur.
It states that under the procedure governing trial by court-martial, a charge having been made must first be referred... to the immediate commanding officer of the accused, and, thereafter, the person who preferred the charges, together with available witnesses, shall appear before him, and the accused shall then be given a chance to defend himself before that officer.
Kendini suclama. Cuenkue senin hatan degil.
Don't you go blaming yourself because it isn't your fault.
Daha bu hafta bitmeden kendini Japonya'da bulursan beni suçlama.
Just don't blame me if you're eating sukiyaki before the week's out.
Suçlama sanırım, bilirsin Dr freud'un dediğine göre bir tür kendini suçlama
You know, Dr Freud would say I'm punishing myself because I'm stayin'outta combat.
Charlie Granger'ın kızı olduğun için kendini sakın suçlama.
Don't cheat yourself out of the honor of being Charlie Granger's daughter.
suçlama 23
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42
kendine bak 91
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42
kendine bak 91