Kendinizi Çeviri İngilizce
9,405 parallel translation
- Peki bu betimlemeler kendinizi nasıl hissettiriyor?
And how do such descriptions make you feel?
Kendinizi kurtarmak için yapabileceğiniz tek bir şey var.
There's only one thing that you can do to save yourselves.
Rahip Richard, bugün kendinizi temsil edeceğiniz doğru mu?
Reverend Richard, is it true that you'll be representing yourself?
Sonderkommando amiri bize acıdı ve "Çocuklar dışarısı çok soğuk belki de kendinizi gaz odalarında ısıtabilirsiniz." dedi.
'Children, it's very cold outside, perhaps you can warm yourselves in the gas chambers.'
Yalnız kalmak kendinizi bir hayvan gibi mi hissettirdi?
Because, being alone, being a loner, made you feel like an animal?
Aptalca göründüğünün farkındayım ama bana inanın bunu kullanırken kendinizi korumalısınız.
I know this looks a little ridiculous, but believe me, you really have to protect yourself when using this stuff.
İyi bir sırrınız olduğunda, bu size kendinizi önemli hissettirir.
When you have a good secret, it makes you feel important.
- Kendinizi nasıl görüyorsunuz?
- How do you see yourself?
Kendinizi sıradan ya da işe yaramaz biri olarak görmenizin bir önemi yok.
It doesn't matter how ordinary you think you are or how much of a screwup you think you've been.
Kendinizi rezil etmekte bu kadar başarılı olmasaydınız en baştan sizi istemezdim zaten.
Maybe if you two weren't so great at making complete jackasses out of yourselves, I wouldn't have even wanted you so bad.
Kulağa klişe gibi gelebilir ama bugün geriye kalan hayatınızın ilk günü. Bu yüzden kendinizi nasıl geliştireceğinizi düşünün.
Cliché as it may sound, this is the first day of the rest of your life, so think about how you can effectuate positive growth.
Kendinizi bırakın ve sesimin size rehberlik etmesine izin verin.
Calm your mind, and let my voice guide you.
Bay Cole, çocuktan kendinizi uzak tutmanız gerekiyor.
Ow. Mr. Cole, we have to keep you a distance from the boy.
Kendinizi şanslı saymalısınız Bay Thatcher.
You should count yourself lucky, Mr. Thatcher.
- Kendinizi korumanızı istiyorum!
I would have you defend yourself.
Görevinizi yapmadınız diye kocam sizi kovmadığı için kendinizi şanslı sayın.
Count yourselves lucky your dereliction of duty doesn't compel my husband to strip you of the priesthood.
- Gelin, kendinizi bu zalim...
Come, save yourselves from this cruel wo...
Kendinizi tanıtın.
Please authenticate.
- Kendinizi tanıtın.
Identify yourself.
Bu çağrıyı duyuyorsanız, insanlığı kurtarın ; kendinizi kurtarın.
If you can hear this broadcast Save humanity. Save yourself.
Kendinizi tanıtmayı reddederek, sizin için herşeyi daha zor hale getiriyorsunuz.
By refusing to explain yourself, you make things harder for yourself.
Kendinizi hiç üvey gibi hissetmediniz.
You never felt half-brothers. Never.
Kendinizi onun yerine koyun.
Put yourself in his place.
Kendinizi polis falan mı sanıyorsunuz?
Whatever. You guys think you're, like, the police or something?
Benim için kendinizi kafeine boğmanıza gerek yok.
There's no need to drown yourself in caffeine for my sake.
Senin kurbanları kötü adamlar çünkü Ve kendinizi tamam olduğunu söyle.
And you tell yourself it's okay because your victims are bad guys.
Hadi gösterin kendinizi.
Show me what you've got.
Nirvana, kendinizi ne sanıyorsunuz?
" Nirvana! Who the fuck do you think you are?
Yoksa kendinizi sevmediğiniz bir adamın yanında ya da sevmediğiniz bir işte ya da ikisinde birden buluyorsunuz.
Or you'll find yourself stuck with some man you don't like or a job you don't like or both.
Senatör Trayvis, şimdi kendinizi tekrar İmparatorluğa kabul ettirdiğinize göre... -... takipçileriniz de aynısını yapacak mı?
Senator Trayvis, now that you've recommitted yourself to the Empire, will your followers do the same?
Kendinizi kanıtlamak istiyorsanız inancınızı kanıtlayın.
You wanna prove yourselves, prove your faith.
Bay Fet, kafanızdan o kızı atın ve kendinizi işinize verin.
Mr. Fet, get your head out of her skirt and back in the game.
- Önce kendinizi emniyete alın.
Secure yourselves first.
- Kendinizi emniyete alın.
Secure yourselves!
Neden kendinizi orada üzerinde park etmeyin.
Why don't you park yourself over there while I talk to the lady.
Kendinizi Tanrı sanıyorsunuz.
You think you're God.
Kendinizi havaya uçurursanız demiryolunun işine gelmez.
_
Kendinizi yapmaya adadığınız şeyden beklenmedik nedenlerden dolayı vazgeçmek.
Unforeseen departures from the thing you have committed yourself to doing.
Kocanız gibi kendinizi hücreye mi kapattırmak istiyorsunuz?
You want to get yourself locked up in the brig, like your husband?
Kendinizi huzursuz, hüsran dolu veya yalnız mı hissediyorsunuz?
You were feeling... restless? Frustrated? Lonely?
Kendinizi utandırıyorsunuz.
Enough, you're embarrassing yourselves.
Kendinizi korkutmayın.
They are all dead. Don't scare yourself.
Lütfen kendinizi tanıtın.
Please identify yourself.
Yakalanır, kendinizi öldürtürsünüz.
You'll get them and yourselves killed.
Toparlayın kendinizi!
Get it together.
Bill'le kendinizi hiç bağlamadınız, değil mi?
You never wired yourself up, you and Bill?
Kendinizi sıkıntı noktasında bulmuş gibisiniz.
You seem to have found yourself in a spot of bother.
Siz ve Jaime'nin her şeyden kendinizi soyutlamanızın sebebini sonunda anladığıma sevindim.
It's nice to finally understand why you and Jaime were so isolated from everyone.
Siz kendinizi ne sanıyorsunuz Dedektif?
Who the hell do you think you are, Detective?
Kendinizi göstermek ve beni kavga!
Show yourself and fight me!
Kendinizi evde mi sandınız?
You think you're at home?
kendinizi tanıtın 39
kendinizi evinizde hissedin 22
kendinizi koruyun 23
kendinizi nasıl hissediyorsunuz 30
kendinizi kurtarın 23
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendinizi evinizde hissedin 22
kendinizi koruyun 23
kendinizi nasıl hissediyorsunuz 30
kendinizi kurtarın 23
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92