English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Ala

Ala Çeviri İspanyolca

6,022 parallel translation
Evet, alt katta sağda.
Sí. Por el pasillo ala derecha.
Sadece Avrupalı kanadında bir soda döken yaşlı adam vardı.
Solo un viejo que ha tirado un refresco en el Ala Europea.
- Avrupalı kanadında.
- En el Ala Europea.
Hemen onu benim binama transfer ettirin.
Hazla transferir a mi ala inmediatamente.
Ona güç ver ve rahmetinle yol göster ki bu zavallı ruhları evlerine götürebilsin.
Dale tu fuerza y gu'ala con tu gracia para llevar a casa a estas pobres almas.
Allah'a iman edin.
Alabado sea Alá.
Kameranla uçağın kanadını çekip kaptana göster.
Su cámara, quiero que fotografiar capitán ala del avión.
Kanatta 60 inç'lik yırtılma var, flaplar da kırılmış.
Brecha de 6 pulgadas en el ala de un avión. Y desapareció alerón
Otomatik pilotu kaybettik.Kanadın arkasının resmini çekebilir misin?
Cámara, pierdo piloto automático se puede comprobar la parte posterior del ala de este avión?
- Alevler fışkırıyor. - Nereden?
Había fuego que sale de la parte del ala de este plano.
Şimdi bufalo soslu tavuk kanadını al ve damağında gezdir.
Ahora, por favor, come un ala de pollo para borrar el paladar.
Kulak delici bir alarm çalar ve yerel polise haber verir. Ve eğer beni ellemeye kalkarsan iki dakika içinde burada olurlar.
Emite una alarma fuertísima que informa ala policía local que llegará en dos minutos si decides ponerte a tocar cosas.
Sınıfın tam benimkinin yanında.
Tu aula está junto ala mía.
- Biri polisi arasın. - Durun.
- Que alguien llame ala policía.
Savaşa gidiyoruz.
Iremos ala guerra.
Ve kurbağa, tırtılı mahvetti.
Y la rana se montó ala oruga.
Güzel kanat!
Bonita ala.
Doğu kanadını kapattık.
La entrada trasera del Ala Este está sellada.
Merhaba, ev!
¡ Hola ala casa!
Mısır Eserleri bölümüne gidip Ahk'ın babasını bulacağız ve umuyorum ki tableti düzelttireceğiz.
Bien, ir al ala egipcia, buscar al papá de Ahk y reparar la tabla.
- Teddy, Güney Kanadına git, Yan kapıları tut.
Teddy, al ala sur, cubre las puertas.
Kolu kırık olan SS'li şerefsizi.
- Sí, él. El mama vergas S.S. con el ala rota.
Allah Londra çikolatalarıyla eşleşmez.
Alá no es rival para los chocolates londinenses.
Akıl hastanesine gönderilmesi lazımmış asıl.
Debió haber ido al ala psiquiatra para empezar.
Şu zencinin ailemizin dengesini altüst ettiğini kabul etmeliyiz.
Bueno, vamos a dejar de esconder la cabeza bajo el ala. Ese negro amenaza claramente el equilibrio de toda la familia.
Orada tanıştığım süper seksi bir peluş tebrik niyetine kukusunu teklif ederse de ne ala tabii.
Sin mencionar la oportunidad de gozar del coño de una furry supersexi que conocí.
Ala, tabii ki. Hoş bir yüz asla ucuz bir üçkağıtçının canını yakmaz.
Una cara bonita nunca hace daño a un estafador barato.
Ala, umarım bu akşam uğursuz Çinli rüyasıyla rahatsız edilmezsiniz.
Espero que esta noche no la acose el sueño del siniestro chino.
Büyük bir ruha sahip olduğumdan, zorluklarla başa çıkarak, bütün büyük akıllar gibi, seni bağışlamaya karar verdim, ve kanatlarımın altına almaya.
Y teniendo un alma grande y capaz de complejidades, como las grandes mentes, he decidido perdonarte y llevarte bajo mi ala.
Kanatların?
¿ Tu ala?
Wingblade.
Ala de la paleta.
Tanner'ı ikinci katta tutuyorlar, doğu kanadı 217 numaralı oda.
Mantienen a Tanner en el segundo piso, en el ala este, habitación 217.
Oh, oh, oh... Maşallah!
¡ Oh, por la voluntad de Alá!
Allah kurtarsın beni senden.
Que Alá me salve de tus ataques.
Umarım Allah kurtarır beni senin aşkından.
Que Alá me salve de tu amor.
Hergün Allah'a dua ederler..
Ellos cantaban oraciones a Alá durante todo el día.
Şuraya bak.
¡ Alá! ¿ Estás bien? - Sí, por supuesto.
Son iki yıldır ben hep senin eşiğinde diz çöküyorum.
Alá sabe que yo no busco dinero ni bienes.
Hey..
"Escribe el nombre de Alá en las flores."
"Bunu söylerken kekeliyoruz.."
"Escribe el nombre de Alá en las flores."
Merak etme. Ben seninle beraberim. Herşeyi Allah'a bırak!
En la morada de Alá no hay Nawab o Begum.
Hadi. Bütün Majidabad kararını bekliyor.
Y fue por Alá que mi difunto esposo me hizo prometer.
Allah'ın huzurunda.. .. ne Vekil ne de Prenses.
Pero romper una promesa, hecha en nombre de Alá será un gran pecado.
Sizin kılavuzluğunuzla ve Allah'ın yardımıyla o kâfir Sovyetleri Afganistan'dan süreceğiz.
Con vuestra guía y con la ayuda de Alá, echaremos a los impíos soviéticos de Afganistán.
Amerika sizi koruyamaz, Allah sizi koruyamaz ve KGB her yerdedir.
América no puede protegeros, Alá no puede protegeros, y el KGB está en todas partes.
- Bir babam, bir annem üç erkek kardeşim, dört kız kardeşim, bir de ben.
En mi familia tengo un padre, una madre. Tres hermano, cuatro hermanas, y yo, por la voluntad de Alá.
Hey Allah'ım!
¡ Ay, Alá!
Muhteşemsiniz.
Atractiva, por la voluntad de Alá.
Allah'ım.
Ay Alá, Dios, y todos los santos.
Allah'ım, şükürler olsun.
Ay Alá, un millón de gracias.
- Hayır, gerçekten!
¡ Ala!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]