English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Arkadaş olalım

Arkadaş olalım Çeviri İspanyolca

246 parallel translation
Gunther, kardeşim, yeniden arkadaş olalım!
Gunther, hermano, ¡ seamos amigos otra vez!
Arkadaş olalım, vahşi.
Seamos amigos, Bestia.
Arkadaş olalım.
Lo reservo para Ios amigos.
Haydi arkadaş olalım baştan başlayalım.
Seamos amigos. Empecemos de nuevo.
Seninle arkadaş olalım.
Seamos amigos.
Gel, arkadaş olalım.
Sigamos siendo amigos.
Hadi arkadaş olalım!
¡ Vayamos todos juntos!
Tekrar arkadaş olalım.
Cambiamos de opinión
Arkadaş olalım.
Somos amigos.
Arkadaş olalım mı?
¿ Amigos?
50,000 dolarımı geri ver, tekrar arkadaş olalım.
Devuélveme mis 50.000 $ y asunto terminado.
Nicole, gel arkadaş olalım.
Nicole, tratemos de ser amigas.
Gerçek birer arkadaş olalım mı?
Vamos a tutearnos, ¿ sí?
Arabaya gel hadi, arkadaş olalım. Gülümsememi gördün mü?
Anda, ve al coche y seamos buenas amigas. ¿ Ves como sonrío?
Arkadaş olalım.
Seamos simples amigos.
O halde biz de arkadaş olalım.
Entonces, seremos amigos.
Arkadaş olalım, tamam mı?
Seremos amigos, ¿ de acuerdo?
Sadece arkadaş olalım.
Amigos y nada más.
Hadi ama, gel arkadaş olalım, Marty.
Venga, seamos amigos.
Arkadaş olalım, içelim.
Nos hacemos amigos y bebemos.
Tekrar arkadaş olalım.
Es hora de que seamos amigas de nuevo.
Arkadaş olalım, kardeşim.
Seamos amigos, hermano mío.
Tatlım? Hadi, gene arkadaş olalım.
- Ven, amor, seamos amigos.
Hadi, sadece arkadaş olalım, tamam mı?
- ¿ Sí? Sólo seremos amigos, ¿ está bien?
İlk önce arkadaş olalım.
Primero, seamos educados, ¿ bien?
- Hepimiz arkadaş olalım.
- Vayan ahora. Sean todos amigos.
- Arkadaş olalım mı? - Evet.
- ¿ Ser amigos?
Ben de! En iyi arkadaş olalım! "
¡ Seremos los mejores amigos! ".
Yeniden başlayıp arkadaş olalım.
Empezar de nuevo. Ser amigos.
Sadece arkadaş olalım sizinle.
Vamos a ser amigos.
En iyi arkadaş olalım! "
¡ Seremos mejores amigos! "
Arkadaş olalım mı?
Seamos amigos.
- Senin için birşeyim var. - "Arkadaş olalım"
"Seamos amigos".
Üzgünüm, Joey. "Arkadaş olalım." dedin.
Lo siento Joey. Tú dijiste "amigos únicamente". ¿ Y sabes qué?
Gel sevgili Emma. Arkadaş olalım ve artık hiç tartışmayalım.
Vamos, querida Emma, seamos amigos y paremos con las dicuciones.
Gel arkadaş olalım.
- No... Vamos a ser amigos.
El sıkışıp arkadaş olalım.
Estrechémonos las manos y seamos amigos.
Pekala. en azından arkadaş olalım.
Está bien, al menos seamos amigos.
Haydi arkadaş olalım! Neden?
Seremos buenas amigas - ¿ Por qué?
Arkadaş olalım mı?
¿ Quieres ser mi amigo?
Bunu "hadi arkadaş olalım" numarasını yuttuğuma inanamıyorum.
Yo perdí. Eso de la compra de que "vamos a ser amigas"... actuación.
Haydi, arkadaş olalım.
Vamos, seamos amigos.
- Güzel. Mektup arkadaşı olalım öyleyse.
Nos haríamos amigos por correspondencia.
Arkadaş olalım.
Haz amigos...
Gelin, arkadaş olalım.
Seamos amigos.
Yalnızca arkadaş olalım.
Nada más seamos amigos.
Arkadaş olalım, tamam mı?
Seamos amigos.
Tekrar arkadaş olalım, hadi.
Seamos amigos de nuevo.
Arkadaş olalım istiyorum.
Quiero que seamos amigos.
Şu zihinsel engelliyle, homoseksüel arkadaşın gelene kadar aile olalım bari.
Deja que se quede aquí. Seamos una familia hasta que lleguen el retardado y el homosexual.
Yani, bu "arkadaşım" olarak Dawson'a söyleyeceğim şeylerin klasik bir örneği. Fakat, "arkadaşım" Dawson, "erkek arkadaşım" Dawson olalı haber değeri taşıyan olayların konsepti biraz bulanık hale geldi.
Es un ejemplo de lo que le diría a Dawson, el amigo pero como se convirtió en Dawson, el novio, el concepto es difuso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]