Ağlama artık Çeviri İspanyolca
160 parallel translation
Lütfen, ağlama artık.
Por favor, no llores, Bianca.
Hadi ama koca kız. Ağlama artık.
¡ Deja de llorar, mujer!
Hadi ama.Ağlama artık.
Para de llorar.
Ağlama artık.
Deja de llorar.
- Ağlama artık, ne yaptı sana?
- No llores. ¿ Qué te ha hecho?
Cecily, tatlım... Ağlama artık.
Cecily, cariño... deja de llorar.
Ağlama artık.
No más lágrimas.
Ağlama artık.
No llores más.
Uyu artık bebeğim Ağlama artık, bebeğim Uyku vaktin geldi
asi que, mécete mi beba no llores mi beba la noche es el tiempo de dormir
Ağlama artık, bebeğim gözlerini Uyku vaktin geldi güzel rüyalar gör güzelim
No llores mi beba Tus ojos la noche es para dormir sueña con ello querida
Haydi ağlama artık.
Vamos, deja de llorar.
Ağlama artık, Taro.
Deja de llorar, Taro.
Ağlama artık, geçti, geçti.
Calla, calla, ya está, no pasa nada, ya está.
Ağlama artık.
No llores.
Ağlama artık!
No llores.
Ağlama artık, daha bile güzel oldun.
Ya no llores. Vas a quedar más bonita.
- Ağlama artık
- No llores.
Ağlama artık!
Ya le conoces a mi marido.
Benimle gel, herkes içeride Lanet olsun ağlama artık.
Todos están adentro. Deja de llorar. - Muchas gracias.
Hadi Fränze, ağlama artık.
- Vamos, Fränze, deja de llorar.
Ve ağlama artık.
Y deja de llorar.
- Ağlama artık.
- No llores, cariño.
Ağlama artık.
Está bien.
Ağlama artık.
Está bien. Estas bien. Shh.
Geldiğin yollara bak bulunur, ağlama artık.
Vuelve por el mismo camino y lo encontrarás. No llores.
Hadi.Ağlama artık.Bir çare buluruz.
Vamos. Bueno, no llores. Lo resolveremos.
Ağlama artık.
No llores ahora.
Ağlama artık
Yo también te amo.
Lütfen, artık ağlama.
Por favor, no llores más.
Ağlama, geçti artık.
Deja de llorar.
Al şunu tatlım. Artık ağlama.
Toma y no llores más.
Lütfen artık ağlama.
No llores...
Artık ağlama, Maykıl.
No llores, Michael.
Dedi ki, " Ağlama, bebeğim, artık güvendesin.
Me dijo : "No llores, pequeña". Ahora estás a salvo.
Artık ağlama faslı bitti, yeni bir plak yapmak istiyorum.
Ahora que terminé de llorar... quiero hacer otro disco.
Ağlama artık.
- ¡ Tú misma eres una grosera!
Hayır, artık ağlama.
No llores más.
Hadi Victor. Artık ağlama. Artık ağlama Victor.
No llores, Victor.
Artık ağlama. Şimdi babanı çağıracağım.
No llores, espera, voy a llamar a tu papá.
Yeter artık, ağlama.
No es nada, no llores.
Lütfen artık ağlama.
Por favor, deja de llorar.
Ağlama artık!
¡ Deja de llorar!
Artık ağlama. Annen yanında. Anlıyor musun?
No llore más. ¿ no ve que su mamucha llegó?
Tamam ağlama. Ağlama geçti artık.
No llores más.
Tamam, söz! Ama artık ağlama.
Sí, pero no llores.
Ağlama bak şimdi beni de ağlatacaksın. Dur artık lütfen.
Sabes que me desmoralizo cuando te pones a llorar.
Sus, ağlama artık, yalvarırım!
Por favor.
Sus, artık ağlama.
Tranquila, no llores.
Ağlama. Belki de artık gerçeği duymalıdır.
Quizás llegó la hora de decirle la verdad.
- Ağlama faslı bitti mi artık?
- ¿ Hemos terminado?
Haydi bitti. Haydi artık ağlama.
Vamos, no llores más.
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık çok geç 412
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık senin 35
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilirsiniz 36
artık gidebilir miyim 65
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık senin 35
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilirsiniz 36
artık gidebilir miyim 65