Artık çok geç Çeviri İspanyolca
3,186 parallel translation
- Artık çok geç! - Ateş etme!
- Que sea demasiado tarde
Artık çok geç.
Sí, bueno, ya es muy tarde.
Eun-ju Vazgeçmek için artık çok geç
Eun Joo... has llegado demasiado lejos para rendirte.
Artık çok geç.
Es muy tarde.
Artık çok geç tamam mı?
Es demasiado tarde, ¿ entendido?
Muhtemelen artık çok geç biliyorum ama bu hayır gecesine seninle gitmekten şeref duyarım.
Sé que probablemente sea demasiado tarde pero sería un honor ir contigo a la recaudación de fondos esta noche.
Artık çok geç!
¡ Demasiado tarde!
Güven bana, artık çok geç.
Créeme, es demasiado tarde. ¿ Demasiado tarde?
Benim için artık çok geç olabilir ama hapiste çürümeye niyetim yok!
Mantened la posición. ¡ Quizá sea muy tarde para mí, pero no voy a ir a la cárcel!
Artık çok geç.
Es demasiado tarde.
Artık çok geç.
Demasiado tarde.
Artık çok geç, şimdi ona bakamayız.
Muy tarde. Al refugio ahora.
Çoktan vazgeçmeliydin. Artık çok geç.
Si hubieses sido al comienzo, tal vez, pero ahora es demasiado tarde.
Artık çok geç, amigo.
Es muy tarde para disculparse, amigo.
Ve artık çok geç.
Y ya es demasiado tarde.
- Artık çok geç.
- Aunque ya es muy tarde.
- Artık çok geç. Şimdi siktir git ölü sevgilinin yanına.
Y puedes irte a la mierda con tu novia muerta.
Sanırım artık çok geç.
Creo que es muy tarde.
Artık çok geç.
Ah, demiasiado tarde.
Donnie için artık çok geç.
Es demasiado tarde para Donnie.
Onun için artık çok geç. Çoktan doğuma başladın bile.
Es demasiado tarde para eso ; vas a dar a luz.
Artık çok geç, Bayan Harmon.
Demasiado tarde para nada de eso, señora Harmon.
Beni azarlamayı kes. Artık çok geç.
No me des lecciones es demasiado tarde.
Bu yüzden geri adım atmam için artık çok geç. Bu artık benim tercihim değil.
La elección ya no es mía.
Boş versene, Macklin, artık çok geç- -
Olvidalo, Macklin, es muy tarde- -
Diyebilirdim sanırım ama artık çok geç. Hem alıştıra alıştıra söylemek istiyorum.
Bueno, supongo que podría haber dicho eso, pero es demasiado tarde ahora, además quiero romper con ella amablemente.
Ama artık çok geç.
Pero es demasiado tarde.
Korkarım artık çok geç.
Me temo que es demasiado tarde.
Artık çok geç.
Ya es demasiado tarde.
~ Pişman olmak için artık çok geç. ~
64 ) } Es demasiado tarde para arrepentirse ahora.
Artık çok geç, başkanım.
Es muy tarde, Presidente.
Aslında artık çok geç
Normalmente, por un momento crees, que ya es demasiado tarde.
İkinci kez düşünmek için artık çok geç.
Christian nunca... - Ya es tarde para dudas.
Ve oraya ulaştığımda artık çok geç olmuştu.
Y para cuando llegué aquí, era demasiado tarde.
Artık çok geç çünkü geldi bile.
Sería tarde, porque ya está aquí. Hola.
- Artık çok geç, Josef.
- - Es demasiado tarde, Josef.
Çok geç artık.
Bueno, es muy tarde ahora.
Artık bunun için çok geç.
No, es un poco tarde para eso.
- Artık fark etmez. Çok geç!
- No importa, ¡ Es demasiado tarde!
Sanırım artık benim için çok geç ve buradaki herkes için.
Creo que es demasiado tarde para mí y para todos aquí.
Çok geç artık. Hayır, gerçekten ne bilmek istiyorsunuz?
- No, en serio, ¿ qué quieren saber?
Artık hepiniz için çok geç.
Es muy tarde para todos vosotros.
Çok geç artık.
Es demasiado tarde.
Bizden geçti artık ama, diğer kardeşlerimiz için çok geç değil.
Tal vez sea demasiado tarde para nosotros, pero para ellos... no es demasiado tarde.
Ne dersin, artık mu çok geç?
¿ Por qué piensas eso?
Ama gezegeni kurtarmak için çok geç artık.
Es demasiado tarde para salvar el planeta.
Artık benim için çok geç! Ben çok yol aldım!
Soy demasiado, ¡ Estoy demasiado lejos!
Korkarım, Zip için çok geç artık evlat, o yüzden, bize söylemek istediğin bir şey varsa, tam sırası.
Temo que ya es un poco tarde para Zip, hijo... pero, si hay algo que quieras decirnos... ahora es el momento.
Streodileri artırırsak ya ölümü yavaşlar bu da GAD tedavisinde çok geç kaldık demektir ya da ölümü hızlanır ve enfeksiyonda fazla aptalca davrandık demektir.
Si incrementamos la dosis de esteroides, va a morir mas despacito y eso sería que hemos dado muy tarde con el Batten o se muere más rápido, y eso sería que hemos sido incapaces de ver la infección.
Artık bunun için çok geç.
Es demasiado tarde para eso.
Artık çok geç.
No, lo puedo explicar. No, creo que es demasiado tarde.
çok geç 640
çok geç değil 68
çok geç kalma 19
çok geç kaldım 55
çok geç artık 28
çok geç oldu 179
çok geç kaldın 48
çok geç olmadan 54
çok geç kaldık 53
çok geç olacak 23
çok geç değil 68
çok geç kalma 19
çok geç kaldım 55
çok geç artık 28
çok geç oldu 179
çok geç kaldın 48
çok geç olmadan 54
çok geç kaldık 53
çok geç olacak 23
çok geç kaldınız 24
çok geciktim 21
çok geçmeden 34
geçmiş olsun 71
geçmiş 44
gece 187
geceler 19
geçmişte 40
geçti 458
geçmişi 24
çok geciktim 21
çok geçmeden 34
geçmiş olsun 71
geçmiş 44
gece 187
geceler 19
geçmişte 40
geçti 458
geçmişi 24
geçebilir miyim 33
geçecek 59
geçer 72
geçelim 22
gecikme 24
geceleri 65
geçici 24
geçtim 30
geçebilirsiniz 29
gece vakti 17
geçecek 59
geçer 72
geçelim 22
gecikme 24
geceleri 65
geçici 24
geçtim 30
geçebilirsiniz 29
gece vakti 17
geçen yaz 24
gece gündüz 60
geçerli 17
geciktim 283
geçmiyorum 21
geceyarısı 22
geçen gün 73
gece ve gündüz 94
geceleri uyuyamıyorum 17
geciktin 152
gece gündüz 60
geçerli 17
geciktim 283
geçmiyorum 21
geceyarısı 22
geçen gün 73
gece ve gündüz 94
geceleri uyuyamıyorum 17
geciktin 152