English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bana kızma

Bana kızma Çeviri İspanyolca

556 parallel translation
Bana kızma, anne, bağırma.
¡ no me regañes, mamá! ¡ no me grites!
Bana kızma Fergie.
No te enfades, Fergie.
Bana kızma.
No te enojes.
Bana kızma David.
Es tu clavícula, David.
Bana kızma. Ne yapabilirim ki?
No te enfades, estoy asustado
Lütfen bana kızma.
No te enfades conmigo Serine.
- Bana kızma, Scarlett.
- No me riñas, Scarlett.
Bana kızma.
No te enfades conmigo.
Lütfen bana kızma...
No te enfades conmigo.
Bana kızma, lütfen.
No te enojes, por favor.
- Bana kızma güvercinim.
- No te enfades, pichón.
Bana kızma, babalık.
No se enfade, anciano.
Bana kızma anne. Şimdi bu odadan çıkmayacaksın. Öğle ve akşam yemeği zamanın hariç.
Te quedarás aquí sin comer ni cenar hasta que cedas y nos dejes tranquilos.
Bana kızma Ernie. Yapmak zorundaydım.
Ernie, no te enfades conmigo.
Bana kızma. Zaten bir kaç saat içinde seni yakalayacaklardı.
No te enfades, te hubiesen encontrado en un par de horas.
Bana kızma.
No te pongas bravo conmigo.
Bana kızma.
¿ Estas enojada conmigo?
Bana kızma.
No te enojes conmigo.
Bana kızma Andy.
No te enojes conmigo, Andy.
Hayır, bana kızma.
No se enfade conmigo.
Lütfen bana kızma.
De modo que no te enfades conmigo, ¿ vale?
Lütfen bana kızma.
No te enfades.
John, bana kızma.
Por favor, no te enojes conmigo.
- Ne yapmayayım? Bana kızma.
No te enfades conmigo.
Cehenneme inanmadığımı söylersem bana kızma.
Si no se enoja, le digo que yo no creo en el Infierno.
Alyosha, bana kızma ama seni aldattım.
Alyosha, no te enfades conmigo, pero te he mentido.
Lütfen bana kızma.
No te enfades conmigo.
- Bu seferlik bana kızma.
- No te emociones tanto por verme.
Lütfen bana kızma, Yüzbaşı.
Por favor no se disguste conmigo, Capitán.
Bana kızma.
No te ofendas.
Bana kızma.
Ay, no te enfades conmigo.
Flo, kızma bana.
Solo invité a las chicas a un trago.
Kızma bana.
No te enfades.
Lütfen kızma bana.
No te enfades conmigo.
- Bana kızma.
- No os enfadéis conmigo.
- Kızma bana lütfen.
- No actúes como si no fueras conmigo.
Bana da kızma ve parlak fikirlere kapılma.
No se te ocurra hacer tonterías.
- Gerçekten de yapmalısın. Kızma bana.
- Verdaderamente, debería.
Bana öyle kızma, Sally.
No te enfades conmigo, Sally.
Jeff, bana yine kızma.
Jeff, no te enojes conmigo otra vez.
Lütfen bana yine kızma.
Por favor no te vuelvas a enojar conmigo.
Dinle, Barbara, kızma bana.
no te precipites.
Anlarsın ya, değil mi? Bunun için kızma bana, kızıyor musun?
¿ Me entiendes?
Bana sakın kızma.
No te enojes conmigo.
Anne kızma bana.
Mamá, no seas tonta.
Bana kızma.
No te enfades, Mamá.
Korkma Antonio, kızma bana!
¡ No temas, Antonio!
Kızma bana. Hâlâ arkadaş kalabiliriz.
No te enfades, podemos ser amigos.
Kızma bana.
No estés enojado.
Fakat kızma bana.
Pero no te enfades conmigo.
Bana ve kardeşime kızma sakın.
No estes molesto con mi hermano y conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]