Buna hiç şüphem yok Çeviri İspanyolca
55 parallel translation
Buna hiç şüphem yok.
No tengo ninguna duda.
Buna hiç şüphem yok.
Por supuesto.
- Zamanım yok. - Buna hiç şüphem yok.
- No he tenido tiempo - ¡ Claro, estás tan ocupado!
Buna hiç şüphem yok.
Estoy seguro de eso.
Buna hiç şüphem yok.
Para mí, no cabe la menor duda..
Buna hiç şüphem yok.
No tengo dudas.
Buna hiç şüphem yok.
No lo pongo en duda.
Buna hiç şüphem yok!
No Io dudo.
- Buna hiç şüphem yok.
- No lo dudo.
- Evet, buna hiç şüphem yok.
- Sí, no me cabe la menor duda.
Buna hiç şüphem yok. Lois, Bunu yayınlarsak... Allie'yi öldüren kişi babanın da yolundan çekilmesini isteyecek.
si publicamos esto quien haya matado a Allie querrá a tu padre fuera del camino.
Buna hiç şüphem yok. Devam et.
Cerca del espacio bajorano, pero sin transgredir la frontera.
Evet, sen babanın oğlusun, buna hiç şüphem yok.
Sí. Eres el hijo de tu padre, no hay duda.
Büyük patlayacaksın, buna hiç şüphem yok.
Lo harás en grande, sin dudas.
Eminim, buna hiç şüphem yok
¿ En qué juego estás involucrada?
Buna hiç şüphem yok.
No me cabe la menor duda.
Ama artık biliyorum ki, ve buna hiç şüphem yok : sen o kişisin.
Pero ahora lo sé y no me cabe duda que tú eres la mujer para mí.
Buna hiç şüphem yok.
Sin duda sobre eso.
Buna hiç şüphem yok.
De eso no tengo ninguna duda.
Buna hiç şüphem yok.
Entonces estoy seguro de que así será.
- Buna hiç şüphem yok.
No lo dudo.
Buna hiç şüphem yok.
De eso no me cabe duda.
Romulanlar bizi bekliyorlar. Buna hiç şüphem yok.
Los romulanos nos estarán esperando.
Buna hiç şüphem yok, gelecektir.
No dudo que pueda manejarlo.
Buna hiç şüphem yok, Bayan Flores.
No lo dudo ni un segundo, Srta. Flores.
Buna hiç şüphem yok.
De eso no tengo duda.
Bakın, buna hiç şüphem yok.
Mira, no me arrepiento de ello.
Buna hiç şüphem yok, ama yapamam.
No lo dudo, pero no puedo.
Buna hiç şüphem yok.
No hay duda.
Yemin ederim hık demiş annenin burnundan düşmüşsün. Buna hiç şüphem yok.
Lo juro, tienes el coraje de tu madre, eso es seguro.
Buna hiç şüphem yok.
Estoy seguro.
Buna hiç şüphem yok amına koyayım.
No hay ninguna duda.
- Buna hiç şüphem yok.
Jamás volveré a dudarlo.
Buna hiç şüphem yok.
No tengo duda.
Buna hiç şüphem yok.
No lo dudo.
Ve hiç şüphem yok ki Buffy buna gülüyor.
Buffy se está riendo de mí...
Geçinip gittik, yılları devirdik... Ama hiç şüphem yok ki, gerçekten sevdiği birini bulsaydı ona aşkın ne demek olduğunu hissettiren birini beni anında terk ederdi. Ve buna nasıl karşı çıkabilirim?
Nos las arreglamos, pasaron los años... pero siempre pensé que si se hubiera enamorado verdaderamente de alguien... si alguien la hubiera hecho conocer el amor verdadero... me habría dejado de inmediato... y ¿ qué iba a decir yo?
Buna hiç şüphem yok.
- demasiadas veces, Dan.
Near içerde, buna hiç bir şüphem yok.
Allí adentro está Near, no hay ningún error.
Kesinlikle ıssırılacaklar. Buna hiç bir şüphem yok.
Van a picarlos.
- Buna hiç şüphem yok.
- Seguro que sí.
Hiç şüphem yok ki kızın buna bayılacaktır.
Estoy seguro... que a su hija le encantará.
Bundan hiç şüphem yok ama biz buna takılıp kaldık.
La guerra es impopular en Suecia. Pero hay que aceptarlo.
buna hiç gerek yok 66
buna hiç şüphe yok 40
buna hiç şaşırmadım 16
buna hiç gerek yoktu 17
hiç şüphem yok 65
şüphem yok 31
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna hiç şüphe yok 40
buna hiç şaşırmadım 16
buna hiç gerek yoktu 17
hiç şüphem yok 65
şüphem yok 31
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna dayanamam 103
buna değer 39
buna ihtiyacım yok 72
buna ne demeli 38
buna göre 57
buna bayılıyorum 48
buna rağmen 175
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna dayanamam 103
buna değer 39
buna ihtiyacım yok 72
buna ne demeli 38
buna göre 57
buna bayılıyorum 48
buna rağmen 175