English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Buna ne demeli

Buna ne demeli Çeviri İspanyolca

205 parallel translation
- Buna ne demeli?
- ¿ Qué te parece eso?
Buna ne demeli? Hiçbir sorumluluğu kabul etmiyor.
No piensa hacerse responsable.
Buna ne demeli şimdi!
¿ Entonces?
Buna ne demeli?
¿ Qué me decís?
- Buna ne demeli?
- ¿ Qué te parece?
Buna ne demeli Tony?
¿ Qué te parece, Tony?
Şimdi buna ne demeli?
¿ Qué le decimos a ése?
Buna ne demeli?
¿ Qué me dices?
Buna ne demeli.
Mira eso.
Peki buna ne demeli?
Vaya, vaya.
Bak sen, buna ne demeli?
¡ Qué te parece! Salieron de la cesta.
Buna ne demeli?
Qué barbaridad.
Buna ne demeli?
¿ Qué te parece?
Buna ne demeli?
- ¿ Vio?
- Seninle guru duyuyorum. - Buna ne demeli?
Estoy muy orgulloso de ti.
Buna ne demeli?
¿ Que te parece?
Buna ne demeli.
¿ Qué les parece?
Ya şans konusunda buna ne demeli?
¡ Qué mala suerte!
Buna ne demeli?
¿ Qué os parece?
Ya buna ne demeli, sizi sürüngenler, sizi kaçıklar, akıl fukaraları!
¿ Qué tal chiflados, defectuosos mentales?
Buna ne demeli?
¿ Qué les parece?
Evet, buna ne demeli?
Sí, ¿ qué hay de eso?
Buna ne demeli?
¿ Y esto?
Ya buna ne demeli?
¿ Qué hay de esto?
Buna ne demeli?
¿ Y qué piensa usted de esto?
Ya buna ne demeli?
No está mal, ¿ eh?
Buna ne demeli?
Qué te parece?
Ya buna ne demeli?
¿ Y esto?
Buna ne demeli, ha?
Vaya, vaya.
- Otomatik silahlar. Ya buna ne demeli?
- Armas automáticas. ¿ Qué te parece?
Ya buna ne demeli?
¿ Qué le dijo?
Buna ne demeli. Yokuş aşağı gitmiş, öyle mi?
Qué horrible. ¿ Por una cuesta?
Gerçek duygular için buna ne demeli?
Como están tus sentimientos?
Ya buna ne demeli.
¿ Qué les parece?
Eğer buna kötü diyorsanız, buna ne demeli?
Pero si piensa que eso es grave, que tal esto?
Buna ne demeli?
Vaya, ¿ qué tal?
Ya buna ne demeli?
¿ Y eso, qué?
- Sana karşı çıkmıyorum. - Buna ne demeli o zaman?
- No te escucho - entonces qué quieres que haga?
Buna ne demeli?
¿ Qué es esto?
Buna ne demeli?
Qué tal...
Ama, uh, ya buna ne demeli?
Pero, eh, ¿ qué tenemos aquí?
Ne denebilir ki simdi Peki, buna ne demeli?
Y yo me pregunto ¿ Ahora qué hacemos?
Ne denebilir ki simdi Peki, buna ne demeli?
¿ Qué decirle? Y bien, ¿ qué le ha parecido?
Buna ne demeli?
¿ Qué te parece eso?
Buna ne demeli?
¿ y bien?
Buna ne demeli? Anlayışınız için teşekkürler, memur bey.
- Muchas gracias.
Buna ne demeli, dostlar? Heyecanlı mı?
¿ Qué les ha parecido?
Peki buna ne demeli?
¿ Qué me dicen?
Ya buna ne demeli?
Te has dejado uno muy bonito. - ¿ Y este?
- Buna ne demeli peki?
- Increíble.
O zaman buna ne demeli?
Entonces, ¿ qué es esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]