English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Böyle mi düşünüyorsun

Böyle mi düşünüyorsun Çeviri İspanyolca

905 parallel translation
Yune için... kızın Eun-chae'ye ne olduğu önemli değil. Böyle mi düşünüyorsun?
Por Yune... ¿ no te importa... lo que le pase a tu hija Eun-chae?
- Hank gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Eso crees, Hank?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
¿ En verdad lo crees? ¡ Claro!
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, yoksa yalandan mı yapıyorsun?
¿ Está pensando o finge hacerlo?
Böyle mi düşünüyorsun?
¿ Es eso lo que piensas?
Böyle mi düşünüyorsun?
¿ Es lo que piensas?
- Anlıyorum. - Böyle mi düşünüyorsun yani?
¿ Quién está ahí?
Bizim hakkımızda böyle mi düşünüyorsun?
¿ Eso piensas de nosotros?
Yani böyle mi düşünüyorsun?
Vaya, ¿ eso cree?
- Sen de böyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Te refieres a eso, Regina?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun Charlie?
¿ De verdad lo crees?
Böyle mi düşünüyorsun, Petterson?
¿ Piensa eso de verdad?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Igual que nosotros. ¿ Lo cree así?
Sevgilim, hâlâ böyle mi düşünüyorsun.
Sigue pensando que toco bien.
- Böyle mi düşünüyorsun?
- Es lo que crees, ¿ eh?
Peki sen de böyle mi düşünüyorsun?
No crees que lo haría, ¿ verdad?
Sahiden böyle mi düşünüyorsun?
¿ Es su opinión?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- ¿ De veras lo crees?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- ¿ En serio lo crees? - Sí.
Hakkımda böyle mi düşünüyorsun?
¿ Es eso lo que piensas de mí?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
¿ Usted cree?
Hepsi zavallı vahşi aptallar, böyle mi düşünüyorsun?
Después de todo ¿ Qué piensan estos ignorantes salvaje de todo esto?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, ha?
- ¿ Eso crees?
Cidden böyle mi düşünüyorsun?
Esa es tu historia, ¿ sí?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Eso es lo que crees? - No.
- Sanki yaşıtmışız gibi konuşuyoruz. - Böyle mi düşünüyorsun gerçekten?
Hemos estado charlando como compañeros, como amigos de la misma edad.
- Böyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Tú crees?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
¿ Eso crees?
- Sen de böyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Es así como piensas?
Böyle mi düşünüyorsun?
¿ Qué te crees?
- Böyle mi düşünüyorsun?
¿ Lo crees?
Böyle mi düşünüyorsun?
¿ Eso crees?
Böyle mi düşünüyorsun?
¿ Tú crees?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
¿ Es eso lo que realmente piensas?
- Böyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Eso es lo que crees?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
¿ De veras lo piensas?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
¿ En serio lo dices?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Es verdad, Jim.
Böyle mi düşünüyorsun?
Has pensado en esto?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- ¿ Estás seguro, Matt?
Cidden böyle mi düşünüyorsun?
¿ De verdad piensas eso?
Bir kariyerin olduğu gerçeğini kabullenmekten kaçındığım için. - Sevgilim, böyle mi düşünüyorsun?
Por negarme a aceptar el hecho de que tienes una profesión?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Ojalá fuera cierto. - Lo es.
- Ama böyle düşünüyorsun, öyle mi?
- Pero es lo que piensas, ¿ verdad?
- Sen de mi böyle düşünüyorsun?
¿ Tú también lo crees?
Her kadının gerçekten böyle mi olduğunu düşünüyorsun?
¿ Crees de verdad que todas las mujeres somos así?
Ciddi misin? Sahiden böyle mi düşünüyorsun?
No puede ser.
Haydi ama, benim hiç böyle hissetmediğimi mi düşünüyorsun?
¿ Cree que nunca me sentí así?
Gerçekten böyle düşünüyorsun, değil mi?
De veras lo cree, ¿ sí?
Ona böyle şeyleri benim öğrettiğimi mi düşünüyorsun?
No te imaginarás que le enseñé esas cosas.
Sana getirdiğim paranın böyle mi kazanıldığını düşünüyorsun?
¿ Así crees que consigo el dinero?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]