English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Böyle söyleme

Böyle söyleme Çeviri İspanyolca

1,346 parallel translation
- Böyle söyleme.
- No, boludo, no me digas eso.
- Anne, böyle söyleme.
Mami, qué decís, no digas eso.
Böyle söyleme oğlum.
No hables así, hijo.
Böyle söyleme.
No digas eso.
- Böyle söyleme.
No digas eso.
- Harper, böyle söyleme!
- Harper, no digas eso!
- Böyle söyleme, Max.
No digas eso, Max.
Böyle söyleme dostum.
No me diga eso.
Böyle söyleme. İnsanı ürpertiyor.
No lo digan que da miedo.
- Böyle söyleme.
- No digas eso.
Böyle söyleme, bebeğim.
No digas eso, nena.
- Böyle söyleme, Ned!
- ¡ No digas eso!
Böyle söyleme, gitmek istemediğini biliyorum.
No digas eso, no quieres irte.
Böyle söyleme, Tommy!
¡ No digas eso, Tommy!
Böyle söyleme.
Shaun, no digas eso.
Böyle söyleme fıstık.
Ay, no digas eso, Teeny.
N'olur böyle söyleme.
No digas eso.
Böyle söyleme.
¡ Por favor! Agárrese...
- Böyle söyleme.
- ¿ Cómo puedes decir eso?
Böyle söyleme lütfen!
No digas eso, Benigno. Por favor.
Böyle söyleme.
- No, no digas eso.
Böyle söyleme, Amelia.
No digas eso, Amelia.
Böyle söyleme.
No te dejaré.
- Böyle söyleme.
- No lo menciones.
Böyle söyleme, Raimunda.
¡ Raimunda, no digas eso!
- Sakın böyle söyleme.
No se te ocurra decir eso.
Böyle söyleme! Bunu bilemezsin.
No digas eso, no lo sabes.
- Böyle söyleme.
- deja de decir eso.
Pekâlâ, böyle söyleme.
¿ Por qué no?
- Hayır, lütfen böyle söyleme!
- ¡ No, por favor no digas eso!
Böyle söyleme.
. Para ya con eso.
böyle söyleme. hiçbir özel yeteneği olmadığı doğru olabilir... ancak shikamaru savaş planları yapmakta hep iyidir.
No digas eso. Tal vez sea cierto que no tiene un movimiento fuerte... Pero Shikamaru es bueno pensando estrategias.
- Böyle söyleme.
- No me digas.
Kahvemizi içip böyle yalan söyleme.
No bebas nuestro café y mientas así.
Kyle, böyle şeyler söyleme.
- ¡ Kyle, no digas esas cosas!
Bana böyle bir zaman olmadığını söyleme.
No me digas que en algun momento fue asi
Grace bana böyle şeyler söyleme.
cállate.
Henryk! Hiç komik değil, böyle şeyler söyleme!
Henryk, Henryk, no digas esas cosas.
Böyle şeyler söyleme!
Wladek, basta. Ya terminó.
Birdaha asla böyle birşey söyleme.
Nunca digas algo así.
Bana bir daha böyle bir şey söyleme, duydun mu?
No vuelvas a decirme eso, oíste?
Oh, böyle söyleme!
Oh, no diga eso.
Ona böyle şeyler söyleme.
¡ No le digas esas cosas!
- Böyle söyleme Wayne.
No digas eso, Wayne.
Bana böyle şeyler söyleme, Raimunda. Gözlerim yaşarıyor.
No me digas eso, Raimunda, que me pongo a llorar.
- Böyle söyleme.
Quiero decir que si es él o yo él es el único que realmente importa. No digas eso.
- Böyle söyleme.
- No digas eso
Bunu bir daha söyleme. Biz seninle sıkı dostuz, Liz Parker. - Bu yüzden... bir daha böyle konuşma, tamam mı?
Nunca vuelvas- - Somos las mejores amigas, Liz Parker... así que nunca vuelvas a hacerlo, ¿ está bien?
- Bizim de böyle gözüktüğümüzü söyleme.
- Dime que no nos vemos así. - No nos vemos así.
Lütfen bu akşam erkek arkadaşım geldiğinde de böyle şeyler söyleme.
No digas esas cosas... cuando te presente a mi novio.
Ne? Ahh, hadi dostum, bana hiç böyle birşey yapmak istemediğini söyleme...
No me digas que nunca lo has querido hacer con...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]