Demedim mi Çeviri İspanyolca
1,384 parallel translation
Öyle demedim mi?
No se lo acabo de decir?
dışarı çıkma demedim mi?
¿ No te dije que no salieras?
Senin yardımına ihtiyacımız yok demedim mi?
¿ No te dije que no necesitamos tú ayuda?
Bana ne? Ayağını yorganına göre uzat demedim mi sana?
Te dije que no dejaras que esto se saliera de control.
Demedim mi?
¿ No te dije eso?
Bunu demedim mi?
, ¿ No te dije yo eso?
- Sana sus demedim mi?
- ¿ No te dije que te callaras?
Seni izlerken dedim ki "oradaki de kim?" Demedim mi?
Te miraba y me decía : "¿ Quién es ésa que baila?" ¿ Verdad?
Sana buradayken beni rahatsız etme demedim mi?
¡ Te dije que no me la pases!
İznim olmadan bana dokunamazsın demedim mi.
Te dije que no me tocaras sin mi permiso.
Sana o şekilde gülme demedim mi?
¿ No te dije que no te rieras de ese modo?
Ben sana fazla turşu getir demedim mi.
Te dije que trajeras suficiente picante.
"Fast Food 88" demedim mi?
¿ Qué? ¿ Acaso no he dicho "Comida Rápida 88"?
- Demedim mi, aşırı tepki.
- ¿ No te lo dije? Exagera.
Sizi özellikle uyardım. Daha dikkatli olun, adaya birileri geldiği zaman. Demedim mi ulan...
¡ Os advertí especialmente de tener cuidado con la marea baja cuando las islas están conectadas!
- Sana geride dur demedim mi ben?
Te dije que te quitaras del camino, ¿ Cierto?
Sana kapa çeneni demedim mi?
Te dije que cerraras la boca.
Sana gece yarısından önce evde olacaksın demedim mi ben?
Te dije que te vayas a casa... ¿ Antes de medianoche, no lo hice?
Beş saat geçmiş. Özel oda bul demedim mi?
Cinco horas después. ¿ No te dije que le buscases una habitación privada?
Sana güzel çarşaflarımın üstünde bacaklarını boyama demedim mi?
La reunión de compañeras de habitación empieza en dos minutos. Te dije que pararas con mis folios nuevos
- Az önce kesildi demedim mi?
¿ No acabo de decir que lo he dejado?
Benimle konuşma demedim mi?
¿ Qué te dije acerca de hablar conmigo.
Az önce "tüm bildiğim" demedim mi?
¿ No acabo de decir "todo lo que sé"?
Evin içinde haykırmak yok demedim mi?
¿ Qué te he dicho sobre gritar dentro de casa?
- Lütfen. Sana iki yıl önce evlilik boş iş demedim mi?
Oh por favor. llevo 2 años diciendote que ese matrimonio ha acabado.
Ben sana fazla para harcama demedim mi?
¿ Qué carajos te dije sobre no mostrar el dinero?
Ben sana demedim mi? Şu işkembe yüzünden iflas edeceksin.
Acabarás fatal si sigues comiendo esa sopa de callos.
- Kapıyı kapalı tut demedim mi ben sana?
¿ Qué te dije sobre dejar la puerta cerrada?
Kaç! Yakınlarda patlıyor demedim mi?
¿ No dije yo que están golpeando duro?
Söylemiştim. Demedim mi?
Te lo dije. ¿ No te lo dije?
- Uyaklı yaparım demedim mi?
- ¿ No te dije que sabía rimar?
Bir odaya girmeden önce kapıyı çal demedim mi ben sana?
¿ No te dije que siempre tocaras antes de entrar?
Ondan uzak dur demedim mi?
¿ No te dije para que te le acerques?
Sana bir daha canımı sıkma demedim mi?
Te dije que no volvieras a molestarme. ¿ No te lo dije?
- Demedim mi?
- ¿ No?
Sana ablanın yanında kal demedim mi ben!
¿ Y tu que parte de "no te separes de tu hermana" no entendiste?
4'te burada olurum demedim mi?
La sesión va a empezar. ¿ No le dije que viniera a las cuatro en punto?
Sana mini bara elini sürme demedim mi?
Te dije que no tocaras el minibar.
- Sana kaybol demedim mi!
- Te dije que te fueras.
Tanrı aşkına, sana "mayonez olmasın" demedim mi?
Qué mierda, niña, ¿ no te dije que era sin mayonesa?
Böyle şeyleri rapor edin demedim mi? Şerefsiz!
¿ No te pedí que me informaras sobre esas cosas?
Bir kadına kötü laf edemem, demedim mi, orospu?
¿ No te dije que no quería maltratar a una mujer?
- Demedim
- Me dijiste que no desperdiciara mi tiempo. - Lo hiciste.
- Böyle bir şey demedim. - Öyle mi?
- No me enseñan - ¿ No?
kendi babama, "baba" demedim.
mi propio padre, "Papá"
Dünden beri demedim, ve sen Bayan Nimov-Nemovich, kocana onu sevdiğini söyledin mi?
No, desde ayer y usted Sra. Nimov-Nemovich, ¿ le ha dicho "te amo" a su marido?
Bu anı kafamda 100 kez tekrarladım... ... ve bir kere bile hayır demedim.
Repasé este momento en mi mente unas 100 veces y en ninguna dije que no.
- Bu önemli, demedim mi?
Sí
Benim adli tabibim demedim ki.
Nunca dije que fuera mi forense.
Kapı dinlemek yok demedim mi? Haydi, defol buradan.
Vete, vamos.
Ben bir şey demedim. Suç benim mi?
Yo no hice nada.