Devam ediyorum Çeviri İspanyolca
1,387 parallel translation
Hâlâ devam ediyorum.
Aún lo estoy haciendo.
- Soruşturmaya devam ediyorum.
Tu, tú me dejaste. Estoy continuando con la investigación.
Halen araştırmaya devam ediyorum.
Seguiré buscando.
Devam ediyorum, Sayın Yargıç
Continuamos, Señoría.
O zaman devam ediyorum.
Entonces continuaré.
Bu daha çok kayıp olduğum anlarda İmgelemden çıktığımda, açıklayamadığım bir zaman geçmiş oluyor. Tek söyleyebileceğim, İmgelem başlamadan önce ne yapıyorsam ona devam ediyorum.
Es más como si fuera un "tiempo perdido", cuando vuelvo de una visión, ha pasado tiempo que no puedo recordar hasta ahora, siempre seguía haciendo lo que estaba haciendo cuando empezaba la visión excepto que no tengo conciencia de ello
O iş bitti. Hayatıma devam ediyorum.
Realmente Carl y yo hemos terminado definitivamente.
- Devam ediyorum. gelmek istiyor musun?
Voy a verlo. ¿ Quieres venir?
- Olan oldu. Hayatıma devam ediyorum.
Seguiré adelante.
- Tura devam ediyorum. - Oh, wow. - Evet.
- Me voy de gira - ¡ Oh, guau!
Geri döneceğini düşündüğüm için bakmaya devam ediyorum.
Sigo mirando y pensando que lo veré regresando.
- Devam ediyorum. - Öyle mi?
- Bueno, está en camino.
Hayatıma devam ediyorum.
La vida sigue.
- Devam ediyorum.
Pues sigue adelante. ¿ Sabes?
Ona bu yüzden oy vermeye devam ediyorum.
Honestamente, es la razón por la que sigo votando por él.
Ana planımı uygulamaya devam ediyorum. Öldüğümde tamamen unutulmak, buradayken de unutulabilir olmayı.
- Continuando la realización de mi plan maestro ser olvidado completamente cuando me haya ido y totalmente olvidable cuando estoy aquí?
Kolaylaşacağını düşünmeye devam ediyorum.
No dejo de pensar que se hará más fácil.
Hayatıma devam ediyorum.
¡ Muevanse!
Talon'daki gizemli kiracımızı araştırmaya devam ediyorum.
Estuve investigando a nuestro misterioso inquilino del Talon.
Onu, her gün görmeye devam ediyorum.
Sigo viéndolo todo el día.
Sadece çeklerimi beklemeye devam ediyorum.
Sigo esperando mi pensión.
"Ben onun babası olabilirim, ama yine de..." "... büyüyünce kızım gibi olmak istiyorum. " " Ama bir adam olmaya devam ediyorum. "
Yo seré supadre, pero cuando crezca quiero ser como ella, ¡ salvo que aún seré hombre!
Hala iki yıllığa devam ediyorum, birkaç ders daha alıyorum.
Y he estado acabando en el C.C., tomando algunas clases.
Zar zor devam ediyorum.
No sirve para un filme. Sí.
Bir den kontrole. PUSA savaşı terk etti ve doğuya Baykal gölü üzerine yönlendi. Ben hala devam ediyorum.
1 a Control : ¡ El UCAV se fue y va al este sobre el lago Baikal!
Yaşım büyüktü, şimdi yine aynı sınıfa devam ediyorum.
Era demasiado mayor, y ahora lo vuelvo a hacer.
Buraya iki senedir devam ediyorum ve bir hayli faydasını gördüm.
Llevo 2 años viniendo aquí, ha sido de gran ayuda.
Benim adım Lodeth. Buraya üç senedir devam ediyorum.
Mi nombre es Lodeth, llevo unos 3 años viniendo.
Ben, DJ Jeremy J. Okul derneğinin farlarından korumak için sevgili bayanlarımıza sesleniyor ve cila çekmeye devam ediyorum.
Soy DJ Jeremy J. manteniendo los discos girando. felicito a Ias encantadoras chicas de delta Kappa por mantener encendidas sus luces altas.
Kafama vurmaya devam ediyorum...
Parece que ya está en mi cabeza.
Lanet olası haklısın, devam ediyorum!
¡ Ya lo creo que lo haré!
Ben Stevie Wayne, denizlere ışık tutmaya devam ediyorum.
Esta es Stevie Wayne enviando mi señal a traves del mar.
Aramaya devam ediyorum. Pekâlâ. Dikkatli ol, tamam mı?
Sigo buscando, pero ten cuidado.
- ama bazı şeyler görmeye devam ediyorum.
- pero sigo viendo cosas.
- Evet. - Devam ediyorum.
- Sí, todavía. ¿ Por qué?
Konseyin bilgisi dışında onun önemli çalışmalarına devam ediyorum.
Y estoy continuando su trabajo sin el conocimiento del Consejo.
Söylediklerimde ısrarcıyım. Devam ediyorum, keyfime bakıyorum.
me mantengo rudo cambio y fuera.
Daha iyisi, başka şeyler hakkında yalan söylemeye devam ediyorum.
Lo mejor de todo es que aún te estoy mintiendo sobre un montón de cosas.
Ama oldukça rahatlatıcıydı, ve şimdi işe devam ediyorum.
Y muy satisfactorio y ahora he sido cambiada.
Hayatıma devam ediyorum anne.
Estoy avanzando, mamá.
Ben hayatıma devam ediyorum.
A todos los niveles. Lo he superado.
Ben hayatıma devam ediyorum.
Lo he superado.
Aralıksız devam ediyorum. Aynı eski gösteri.
Una y otra vez el mismo viejo espectáculo.
Devam ediyorum.
Muévanse.
- Devam ediyorum.
- Bueno, cuanto has hecho, entonces?
Devam ediyorum.
Continúa el descenso.
Kabul ediyorum, çatışmalar işler için her zaman iyidir. Ama ateş edip ıskalamalarını tercih ederim. Yeter ki ateş etmeye devam etsinler.
Admito que una guerra violenta es mejor para el negocio, pero prefiero que disparen mis armas y que fallen, siempre que las disparen.
O herifle beraber olmaya devam edip aynaya hâlâ nasıl bakıyorsun merak ediyorum?
Por cuestionarme podría cogerte el trasero mientras te miras en el espejo.
Gözlem güçlerin işini rahatça görmene devam edecek. Bu konçertoyu, adaletin terazisini taşıyan bayana ithaf ediyorum ; uzaklaşmış göründüğü görevinin şerefine ve yerine geçmiş olan taklitçinin hatırına. Ama dur!
Tus poderes de observación siguen en vigor... pero espera.
Yaklaşık üç aydır devam eden bir ilişkileri var. Bu yüzden bu davada savunma yapmaya hakkı olmadığında ısrar ediyorum. Öyle değil mi?
Salió con el acusado durante 3 meses y si insisto ella no tendra derecho a defender este caso no?
Ümit ediyorum ki, devam eder...
Tengo esperanzas de que continúe...
ediyorum 314
devam 340
devam et 5157
devam ediyor 34
devam edecek 39
devam edelim mi 59
devam edin 1943
devam edebilirsin 25
devam edeyim mi 59
devam edemiyorum 17
devam 340
devam et 5157
devam ediyor 34
devam edecek 39
devam edelim mi 59
devam edin 1943
devam edebilirsin 25
devam edeyim mi 59
devam edemiyorum 17